詩篇 第 79 章

1
(THR) A-sat ê si.1) Siōng-tè ah, gōa-pang-lâng chìn-jı̍p Lí ê sán-gia̍p, Phah lâ-sâm Lí ê sèng-tiān, Hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng pìⁿ-chiâⁿ thô͘-tui.
(BCL) 〔亞薩的詩。〕上帝啊,外邦人進入你的產業,拍垃墋你的聖殿,互耶路撒冷變成土堆,
2
(THR) In chiong Lí ê lô͘-po̍k ê sin-si, kau hō͘ khong-tiong ê pe-chiáu, chòe chia̍h-mı̍h; Chiong Lí sèng ê peh-sìⁿ ê bah, kau hō͘ tōe-chiūⁿ ê iá-siù.
(BCL) 將你的奴僕的身屍交互空中的飛鳥做食物,將你聖的百姓的肉交互地上的野獸,
3
(THR) Tī Iâ-lō͘-sat-léng chiu-ûi, lâu in ê huih chhin-chhiūⁿ chúi; Ia̍h bô lâng bâi-chòng i.
(BCL) 佇耶路撒冷周圍流的血親像水,亦無人埋葬伊。
4
(THR) Góan hō͘ góan keh-piah kok só͘ lêng-jio̍k, Hō͘ góan sì-ûi ê lâng léng-chhiò ki-chhì.
(BCL) 阮互阮隔壁國所凌辱,互阮四圍的人冷笑譏刺。
5
(THR) Iâ-hô-hoa ah, Lí ê siū-khì beh jōa-kú, kàu éng-óan mah? Lí ê siū-khì beh chhin-chhiūⁿ hé to̍h mah?
(BCL) 耶和華啊,你的受氣欲偌久,到永遠嗎?你的受氣欲親像火嗎?
6
(THR) Gōan Lí chiong Lí ê siū-khì piàⁿ-lo̍h tī hiah ê m̄-bat Lí ê gōa-pang, Í-kı̍p hiah-ê bô kiû-kiò Lí ê miâ ê lia̍t-kok.
(BCL) 願你將你的受氣傾落佇許個呣識你的外邦,以及許個無求叫你的名的列國。
7
(THR) In-ūi in thun-chia̍h Ngá-kok, Hō͘ i khiā-khí ê só͘-chāi pha-hng.
(BCL) 因為吞食雅各,互伊徛起的所在拋荒。
8
(THR) Kiû Lí m̄-thang kì-tit góan ê chó͘-kong ê chōe, lâi tùi góan thó; Gōan Lí ê chû-pi kín-kín lîm-kàu góan; In-ūi góan lo̍h kàu ke̍k pi-bî ê tōe-ūi.
(BCL) 求你呣通記得阮的祖公的罪,來對阮討;願你的慈悲緊緊臨到阮,因為阮落到極卑微的地位。
9
(THR) Kiù góan ê Siōng-tè ah, kiû Lí in-ūi Lí ê miâ ê êng-kng pang-chān góan; In-ūi Lí ê miâ ê iân-kò͘ kiù góan, sià-bián góan ê chōe.
(BCL) 救阮的上帝啊,求你因為你的名的榮光幫助阮!因為你的名的緣故救阮,赦免阮的罪。
10
(THR) Siáⁿ-sū tì-kàu gōa-pang lâng kóng, In ê Siōng-tè tī toh-lo̍h? Gōan Lí sin Lí ê lô͘-po̍k lâu-huih ê oan, hō͘ gōa-pang lâng chai, Hō͘ góan chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ.
(BCL) 啥事致到外邦人講「的上帝佇叨落」?願你伸你的奴僕流血的冤,互外邦人知互阮親目看見。
11
(THR) Gōan siû-hōan ê thó͘-khùi thàu-kàu Lí ê bīn-chêng; Gōan Lí, chiàu Lí ê tōa kôan-lêng, pó-chûn hiah ê gí-tiāⁿ tio̍h-sí ê lâng.
(BCL) 願囚犯的吐氣透到你的面前;願你照你的大權能保存許個擬定著死的人。
12
(THR) Chú ah, gōan Lí chiong góan keh-piah kok só͘ lêng-jio̍k Lí ê lêng-jio̍k, Ke-thiⁿ chhit-pē, kui tī in ê sin-chiūⁿ.
(BCL) 主啊,願你將阮隔壁國所凌辱你的凌辱,加添七倍歸佇的身上。
13
(THR) Án-ni góan chòe Lí ê peh-sìⁿ, Lí ê chháu-tiûⁿ ê iûⁿ-ê, Beh kám-siā Lí kàu éng-óan; Beh o-ló Lí ê miâ kàu bān sè-tāi.
(BCL) 按呢,阮做你的百姓,你的草場的羊者,欲感謝你到永遠;欲謳咾你的名,到萬世代。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢