
詩篇 第 78 章
- 1
- (THR) A-sat kà-sī ê si.1) Góa ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h thiaⁿ góa ê kà-sī, Àⁿ hī-khang thiaⁿ góa ê chhùi ê ōe.
- (BCL) 〔亞薩教示的詩。〕我的百姓啊,恁著聽我的教示,俯耳孔聽我的嘴的話。
- 2
- (THR) Góa beh khui-chhùi siat phì-jū, Góa beh kóng-chhut kó͘-chá ún-ba̍t ê ōe,
- (BCL) 我欲開嘴設譬喻;我欲講出古早隱密的話,
- 3
- (THR) Chiū-sī góan só͘ thiaⁿ-kìⁿ, só͘ chai ê; Ia̍h sī góan ê chó͘-kong thôan hō͘ góan--ê.
- (BCL) 就是阮所聽見、所知的,亦是阮的祖公傳互阮的。
- 4
- (THR) Góan bô beh chiong chiah ê sū tùi in ê kiáⁿ-sun ún-môa; Beh chiong Iâ-hô-hoa ê miâ-siaⁿ kap I ê kôan-lêng, í-kı̍p I só͘ kiâⁿ kî-biāu ê sū, Thôan hō͘ āu sè-tāi.
- (BCL) 阮無欲將諸個事對的子孫隱瞞,欲將耶和華的名聲及伊的權能,以及伊所行奇妙的事,傳互後世代。
- 5
- (THR) In-ūi I tī Ngá-kok lı̍p kan-chèng ê ōe, tī Í-sek-lia̍t siat lu̍t-hoat; Sī I bēng-lēng lán ê chó͘-kong ê, thang thôan hō͘ in ê kiáⁿ-sun.
- (BCL) 因為,伊佇雅各立干證的話,佇以色列設律法;是伊命令咱的祖公的,通傳互的子孫,
- 6
- (THR) Hō͘ āu-tāi, chiū-sī tit-beh chhut-sì ê kiáⁿ-sun chai; In ia̍h beh khí-lâi thôan hō͘ in ê kiáⁿ-sun;
- (BCL) 互後代就是得欲出世的子孫知;亦欲起來傳互的子孫,
- 7
- (THR) Hō͘ in ê ǹg-bāng chāi-tī Siōng-tè, Bô bōe-kì-tit Chôan-lêng--ê ê só͘ chòe, Sī beh chun-siú I ê kài-bēng.
- (BCL) 互的向望在佇上帝,無記得全能者的所做,是欲遵守伊的誡命。
- 8
- (THR) Bián-tit chhin-chhiūⁿ in ê chó͘-kong, Sī ngī-sim pōe-ge̍k ê sè-tāi, Sī chûn-sim bô sì-chiàⁿ ê sè-tāi, In ǹg Siōng-tè ê sim bô kian-kò͘.
- (BCL) 免得親像的祖公,是硬心悖逆的世代,是存心無四正的世代,向上帝的心,無堅固。
- 9
- (THR) Í-hoat-liân ê kiáⁿ-sun kia̍h ke-si kap keng-chìⁿ, Lîm-tīn ê jı̍t, o̍at-tńg-sin thè-āu.
- (BCL) 以法蓮的子孫抬家私,及弓箭,臨陣的日越轉身退後。
- 10
- (THR) In bô chun-siú Siōng-tè ê iok, M̄-khéng chiàu I ê lu̍t-hoat lâi kiâⁿ.
- (BCL) 無遵守上帝的約,呣肯照伊的律法來行;
- 11
- (THR) Koh bōe-kì-tit I só͘-kiâⁿ-ê, Kap I só͘ hō͘ in khòaⁿ kî-biāu ê sū.
- (BCL) 閣記得伊所行的及伊所互看奇妙的事。
- 12
- (THR) I tī Ai-kı̍p tōe, Só-an ê chhân, Tī in chó͘-kong ê ba̍k-chiu chêng, kiâⁿ kî-īⁿ ê sū.
- (BCL) 伊佇埃及地,瑣安的田,佇祖公的目睭前行奇異的事。
- 13
- (THR) I pun-khui hái, hō͘ in kè--khì; Koh hō͘ chúi khiā--khí-lâi, chhin-chhiūⁿ thô͘-tui.
- (BCL) 伊分開海,互過去,閣互水豎起來,親像土堆。
- 14
- (THR) I jı̍t--sî ēng hûn chhōa--in, Thong-mî ēng hé ê kng chhōa--in.
- (BCL) 伊日時用雲導,通暝用火的光導。
- 15
- (THR) I tī khòng-iá hō͘ chio̍h-pôaⁿ lı̍h-khui, Hō͘ in chōe-chōe chúi thang lim, chhin-chhiūⁿ tùi chhim-ian chhut.
- (BCL) 伊佇曠野互石磐裂開,互多多水通飲,親像對深淵出。
- 16
- (THR) I hō͘ chúi tùi chio̍h-pôaⁿ chhèng-chhut, Hō͘ chúi chhin-chhiūⁿ kang-hô lâu-lo̍h.
- (BCL) 伊互水對石磐淐出,互水親像江河流落。
- 17
- (THR) In iû-gôan ta̍uh-ta̍uh tek-chōe I; Tī ta-sò ê tōe pōe-ge̍k Chì-kôaiⁿ--ê.
- (BCL) 猶原沓沓得罪伊,佇乾燥的地悖逆至高者。
- 18
- (THR) In sim-lāi chhì Siōng-tè, Chiàu in ka-kī só͘-ài--ê kiû chia̍h-mı̍h.
- (BCL) 心內試上帝,照家己所愛者求食物,
- 19
- (THR) In lām-sám gī-lūn Siōng-tè, kóng, Chôan-lêng ê Chú tī khòng-iá kiám ōe pān-toh mah?
- (BCL) 濫糝議論上帝講:全能的主佇曠野豈會辦桌嗎?
- 20
- (THR) I bat phah chio̍h-pôaⁿ hō͘ chúi chhèng-chhut, Kang-hô móa--chhut-lâi; I iā ōe siúⁿ-sù bí-niû mah? I iā ōe kā I ê peh-sìⁿ pī-pān bah mah?
- (BCL) 伊曾拍石磐,互水淐出,江河滿出來;伊也會賞賜米糧嗎?伊也會給伊的百姓備辦肉嗎?
- 21
- (THR) Só͘-í Iâ-hô-hoa thiaⁿ-kìⁿ chiū siū-khì, Chiū ū iām-hé sio Ngá-kok ê ke, Siū-khì hoat-khí tī Í-sek-lia̍t cho̍k.
- (BCL) 所以,耶和華聽見就受氣;就有炎火燒雅各的家;受氣發起佇以色列族;
- 22
- (THR) In-ūi in m̄ sìn-ho̍k Siōng-tè, M̄ óa-khò I ê kiù-un.
- (BCL) 因為呣信服上帝,呣倚靠伊的救恩。
- 23
- (THR) Chóng-sī I chiū bēng-lēng tī téng-bīn ê kiong-chhong, Koh khui thiⁿ ê mn̂g;
- (BCL) 總是伊就命令佇頂面的穹蒼,閣開天的門,
- 24
- (THR) I kàng-lo̍h má-ná chhin-chhiūⁿ lo̍h hō͘, hō͘ in chia̍h; Chiong thiⁿ ê bí-niû siúⁿ-sù in.
- (BCL) 伊降落嗎哪,親像落雨互食,將天的米糧賞賜。
- 25
- (THR) Lâng chia̍h tōa-kôan-lêng--ê ê chia̍h-mı̍h; I siúⁿ-sù bí-niû hō͘ in pá-chiok.
- (BCL) 人食大權能者的食物;伊賞賜米糧,互飽足。
- 26
- (THR) I hō͘ tang-hong khí tī thiⁿ--nih; Ēng I ê kôan-lêng chhōa lâm-hong lâi.
- (BCL) 伊互東風起佇天裡,用伊的權能導南風來。
- 27
- (THR) I kàng-lo̍h bah tī in tiong-kan, chōe chhin-chhiūⁿ thô͘-hún, Koh pe-chiáu chōe chhin-chhiūⁿ hái-soa.
- (BCL) 伊降落肉,佇中間,多親像土粉,閣飛鳥,多親像海沙,
- 28
- (THR) Lo̍h tī in ê iâⁿ-tiong, Tī in khiā-khí ê só͘-chāi ê sì-ûi.
- (BCL) 落佇的營中,佇徛起的所在的四圍。
- 29
- (THR) In chiū chia̍h kàu pá-pá; I chiàu in só͘-ài-ê hō͘ in.
- (BCL) 就食到飽飽;伊照所愛的互。
- 30
- (THR) In ê só͘-ài, iáu-bē pá-ià, In ê chia̍h-mı̍h iáu tī in ê chhùi-lāi ê sî,
- (BCL) 的所愛猶未飽厭,的食物猶佇的嘴內的時,
- 31
- (THR) Siōng-tè chiū tùi in hoat-khí siū-khì, Thâi-sí in tiong-kan ê hó-hàn lâng, Táⁿ-tó Í-sek-lia̍t ê siàu-liân lâng.
- (BCL) 上帝就對發起受氣,死中間的好漢人,打倒以色列的少年人。
- 32
- (THR) Sui-jiân án-ni, in iû-gôan koh hōan-chōe; Bô in-ūi I kî-kòai ê só͘-chòe lâi sìn I.
- (BCL) 雖然按呢,猶原閣犯罪,無因為伊奇怪的所做來信伊。
- 33
- (THR) Só͘-í I hō͘ in khang-khang kè-jı̍t; Hō͘ in le̍k-nî kiaⁿ-hiâⁿ.
- (BCL) 所以,伊互空空過日,互歷年驚惶。
- 34
- (THR) I thâi in ê sî, in chiah lâi kiû I; Chiū o̍at-tò-tńg chhiat-chhiat kiû Siōng-tè.
- (BCL) 伊的時,才來求伊,就越倒轉,切切求上帝。
- 35
- (THR) In ia̍h tui-liām Siōng-tè sī in ê chio̍h-pôaⁿ, Chì-kôaiⁿ ê Chôan-lêng-ê sī sio̍k-hôe in--ê.
- (BCL) 亦追念上帝是的石磐,至高者全能者是贖回者。
- 36
- (THR) Chóng-sī in ēng chhùi thiám-mī I, Ēng chı̍h tùi I kóng pe̍h-chha̍t.
- (BCL) 總是,用嘴諂媚伊,用舌對伊講白賊。
- 37
- (THR) In-ūi in bô kian-sim ì-hiòng I, Bô chīn-tiong siú I ê iok.
- (BCL) 因為無堅心意向伊,無盡忠守伊的約。
- 38
- (THR) Chóng-sī I ū lîn-bín, sià-bián in ê chōe-ok, bô bia̍t-bô in; Koh ta̍uh-ta̍uh siau I ê siū-khì, Bô it-chīn hoat-chhut I ê siū-khì.
- (BCL) 總是伊有憐憫,赦免的罪惡,無滅無,閣沓沓消伊的受氣,無一盡發出伊的受氣。
- 39
- (THR) I siūⁿ-tio̍h in put-kò sī hiat-khì, Sī chhe-kè--khì bô tò-tńg ê hong.
- (BCL) 伊想著不過是血氣,是吹過去無倒轉的風。
- 40
- (THR) In tī khòng-iá pōe-ge̍k I, Tī pha-hng ê só͘-chāi, hō͘ I iu-būn, kàu hiah chōe pái ah!
- (BCL) 佇曠野悖逆伊,佇拋荒的所在,互伊憂悶到許多擺啊!
- 41
- (THR) In chài-saⁿ chhì Siōng-tè, Tú-tak Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê.
- (BCL) 再三試上帝,抵觸以色列的聖者。
- 42
- (THR) In bōe-kì-tit I ê kôan-lêng, Kap sio̍k-hôe in thoat-lī tùi-te̍k ê jı̍t;
- (BCL) 記得伊的權能及贖回脫離對敵的日;
- 43
- (THR) I cháiⁿ-iūⁿ tī Ai-kı̍p hián-chhut I ê sîn-jiah; Tī Só-an chhân, hián-chhut kî-sū;
- (BCL) 伊怎樣佇埃及顯出伊的神蹟,佇瑣安田顯出奇事,
- 44
- (THR) Chiong in ê kang-hô pìⁿ-chòe huih, In ê káng ia̍h sī án-ni, tì-kàu lóng bōe lim--tit.
- (BCL) 將的江河變做血,的港亦是按呢,致到攏飲得。
- 45
- (THR) I hō͘ hô͘-sîn kui-tīn kàu in tiong-kan lâi cham in; Koh hō͘ chhân-kap-á lâi hāi in.
- (BCL) 伊互蝴蠅歸陣到中間,來呫,閣互田蛤仔來害,
- 46
- (THR) Chiong in ê thó͘-sán, kau hō͘ thâng-thōa; Chiong in lô-khó͘ lâi tit-tio̍h-ê kau hō͘ chháu-meh.
- (BCL) 將的土產交互蟲,將勞苦來得著的交互草蜢。
- 47
- (THR) I lo̍h-pha̍uh, húi-hōai in ê phû-tô-chhiū, Lo̍h-sng, húi-hōai in ê sng-châi-chhiū.
- (BCL) 伊落雹毀壞的葡萄樹,落霜毀壞的桑材樹,
- 48
- (THR) Koh chiong in ê cheng-siⁿ kau hō͘ pha̍uh, Chiong in kui-kûn ê cheng-siⁿ kau hō͘ sih-nà.
- (BCL) 閣將的精牲交互雹,將歸群的精牲交互閃爁。
- 49
- (THR) I hoat-chhut I ê tōa siū-khì, Í-kı̍p siū-khì, thòng-hūn, khó͘-lān, Kui-tīn kàng chai-ē ê sù-chiá lóng kàu tī in.
- (BCL) 伊發出伊的大受氣,以及受氣、痛恨、苦難歸陣降災禍的使者,攏到佇。
- 50
- (THR) I ūi-tio̍h ka-kī ê siū-khì pho͘-pîⁿ I ê lō͘; Hō͘ in ê sìⁿ-miā bōe bián-tit sí; Chiong in ê o̍ah-miā kau hō͘ un-e̍k.
- (BCL) 伊為著家己的受氣舖平伊的路,互的生命免得死,將的活命交互瘟疫,
- 51
- (THR) Tī Ai-kı̍p phah-sí it-chhè ê tōa-kiáⁿ, Tī Hâm ê pò͘-pîⁿ-tiong phah-sí in ê thâu-chiūⁿ-kiáⁿ.
- (BCL) 佇埃及拍死一切的大子,佇含的布棚中拍死的頭上子。
- 52
- (THR) Chóng-sī I chhōa-chhut ka-kī ê peh-sìⁿ, chhin-chhiūⁿ iûⁿ; Tī khòng-iá chhōa in chhin-chhiūⁿ iûⁿ-kûn.
- (BCL) 總是伊導出家己的百姓親像羊,佇曠野導親像羊群。
- 53
- (THR) I chhōa in an-ún, hō͘ in bô kiaⁿ-hiâⁿ; Hái chiū im-sí in ê tùi-te̍k.
- (BCL) 伊導安穩,互無驚惶;海就淹死的對敵。
- 54
- (THR) I koh chhōa in kàu sèng-tōe ê kau-kài; Kàu I chiàⁿ-chhiú só͘ tit-tio̍h chit ê soaⁿ.
- (BCL) 伊閣導到聖地的交界,到伊正手所得著此個山。
- 55
- (THR) I tī in ê bīn-chêng kóaⁿ-chhut lia̍t-pang-lâng; Ēng soh-á chiong gōa-pang-lâng ê tōe niû hō͘ in chòe-gia̍p; Hō͘ Í-sek-lia̍t ê chi-phài khiā-khí in ê pò͘-pîⁿ.
- (BCL) 伊佇的面前趕出列邦人,用索仔將外邦人的地量互做業,互以色列的支派徛起的布棚。
- 56
- (THR) In iû-gôan chhì chì-kôaiⁿ ê Siōng-tè, lâi pōe-ge̍k I; Bô siú I kan-chèng ê ōe.
- (BCL) 猶原試至高的上帝,來悖逆伊,無守伊干證的話,
- 57
- (THR) Sit-sìn pōe-ge̍k, bô koh-iūⁿ in ê chó͘-kong; Piàn-khóan chhin-chhiūⁿ keng péng-lìn-tńg.
- (BCL) 失信悖逆,無各樣的祖公;變款親像弓反輪轉。
- 58
- (THR) In-ūi in ēng in soaⁿ-thâu ê tôaⁿ, jiá-tio̍h I ê siū-khì; Ēng in tiau-khek ê ngó͘-siōng, hō͘ I thòng-hūn.
- (BCL) 因為用山頭的壇惹著伊的受氣;用雕刻的偶像互伊痛恨。
- 59
- (THR) Siōng-tè thiaⁿ-kìⁿ chiū siū-khì, Tōa iàm-ò͘ⁿ Í-sek-lia̍t.
- (BCL) 上帝聽見就受氣,大厭惡以色列。
- 60
- (THR) Sīm-chì khì-sak Sī-lô ê hōe-bō͘, Chiū-sī I tī lâng ê tiong-kan só͘ tah ê pò͘-pîⁿ.
- (BCL) 甚至棄拺示羅的會幕,就是伊佇人的中間所搭的布棚;
- 61
- (THR) Koh chiong I ê khùi-la̍t, kau hō͘ lâng chhiúⁿ--khì; Chiong I ê êng-kng kau tī tùi-te̍k ê chhiú.
- (BCL) 閣將伊的氣力交互人搶去,將伊的榮光交佇對敵的手;
- 62
- (THR) Ia̍h chiong I ê peh-sìⁿ kau hō͘ to-kiàm, Lâi siū-khì I ê ke-gia̍p.
- (BCL) 亦將伊的百姓交互刀劍,來受氣伊的家業。
- 63
- (THR) In ê siàu-liân lâng hō͘ hé sio-bia̍t, In ê chāi-sek-lú bô tit-tio̍h lâng ê hō-hí.
- (BCL) 的少年人互火燒滅;的在室女無得著人的賀喜。
- 64
- (THR) Chè-si tó tī to-ē, Chiú-kóaⁿ-lâng ia̍h bô thî-khàu.
- (BCL) 祭司倒佇刀下,守寡人亦無啼哭。
- 65
- (THR) Hit-sî Chú chhin-chhiūⁿ khùn ê lâng cheng-sîn; Chhin-chhiūⁿ ióng-béng ê lâng, lim-chiú teh hoah.
- (BCL) 彼時,主親像睏的人精神,親像勇猛的人飲酒喝。
- 66
- (THR) I phah-thè I ê tùi-te̍k; Hō͘ in éng-éng siū lêng-jio̍k.
- (BCL) 伊拍退伊的對敵,互永永受凌辱;
- 67
- (THR) Koh I khì-sak Iok-sek ê pò͘-pîⁿ, Bô kéng-sóan Í-hoat-liân ê chi-phài;
- (BCL) 閣伊棄拺約瑟的布棚,無揀選以法蓮的支派,
- 68
- (THR) Chóng-sī kéng Iû-tāi ê chi-phài, I só͘ ì-ài ê Sek-an soaⁿ.
- (BCL) 總是揀猶大的支派──伊所意愛的錫安山;
- 69
- (THR) Koh khí-chō I ê Sèng-só͘, kôaiⁿ chhin-chhiūⁿ thiⁿ, Koh chhin-chhiūⁿ I kiàn-lı̍p éng-éng tī-teh ê tōe.
- (BCL) 閣起造伊的聖所,高親像天,閣親像伊建立永永佇的地;
- 70
- (THR) Koh kéng I ê lô͘-po̍k Tāi-pı̍t, Chhōa i tùi iûⁿ-tiâu lâi.
- (BCL) 閣揀伊的奴僕大衛,導伊對羊 來,
- 71
- (THR) Hō͘ i bô koh tè hiah ê iûⁿ-bú, Beh hō͘ i iúⁿ-chhī I ê peh-sìⁿ Ngá-kok, kap I ê ke-gia̍p Í-sek-lia̍t,
- (BCL) 互伊無閣隨許個羊母,欲互伊養飼伊的百姓雅各及伊的家業以色列。
- 72
- (THR) I chiū chiàu i sim-lāi ê chèng-tı̍t iúⁿ-chhī in; Koh ēng i khiáu-biāu ê chhiú ín-chhōa in.
- (BCL) 伊就照伊心內的正直養飼,閣用伊巧妙的手引導。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |