詩篇 第 148 章

1
(THR) Lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa. Tùi thiⁿ-téng o-ló Iâ-hô-hoa; Tī kôaiⁿ ê só͘-chāi o-ló I.
(BCL) 恁著謳咾耶和華!對天頂謳咾耶和華,佇高的所在謳咾伊!
2
(THR) I ê chèng sù-chiá ah, lín tio̍h o-ló I. I ê chèng thian-kun ah, lín tio̍h o-ló I.
(BCL) 伊的眾使者啊,恁著謳咾伊!伊的眾天軍啊,恁著謳咾伊!
3
(THR) Jı̍t kap ge̍h ah, lín tio̍h o-ló I; Hoat-kng ê chhiⁿ-sîn ah, lín lóng tio̍h o-ló I.
(BCL) 日及月啊,恁著謳咾伊!發光的星辰啊,恁攏著謳咾伊!
4
(THR) Thiⁿ-téng ê thiⁿ, kap thiⁿ í-chiūⁿ ê chúi ah, Lín lóng tio̍h o-ló I.
(BCL) 天頂的天及天以上的水啊,恁攏著謳咾伊!
5
(THR) Chiah-ê lóng tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa ê miâ; In-ūi I chı̍t-ē bēng-lēng, chiū lóng siū chhòng-chō.
(BCL) 諸個攏著謳咾耶和華的名!因為伊一下命令就攏受創造。
6
(THR) I chiong chiah-ê kiàn-lı̍p, kàu éng-éng óan-óan; I ū tēng-lē, bōe-ōe hòe-bô.
(BCL) 伊將諸個建立,到永永遠遠;伊有定例,會廢無。
7
(THR) Tùi tōe-chiūⁿ tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa, Chiū-sī tōa-hî kap it-chhè ê chhim-ian;
(BCL) 對地上著謳咾耶和華,就是大魚及一切的深淵,
8
(THR) Hé kap peng-pha̍uh, seh kap hûn-bū; Thàn I ê ōe ê kông-hong;
(BCL) 火及冰雹,雪及雲霧,趁伊的話的狂風,
9
(THR) Tōa-soaⁿ kap it-chhè ê sió-soaⁿ; Kiat ké-chí ê chhiū, kap it-chhè ê pek-hiuⁿ-chhiū;
(BCL) 大山及一切的小山,結果子的樹及一切的柏香樹,
10
(THR) Iá-siù kap it-chhè ê cheng-siⁿ; Thâng-thōa kap pe-chiáu;
(BCL) 野獸及一切的精牲,蟲及飛鳥,
11
(THR) Sè-chiūⁿ ê kun-ông kap bān-bîn; Kùi-cho̍k kap sè-chiūⁿ it-chhè ê sím-phòaⁿ-koaⁿ;
(BCL) 世上的君王及萬民,貴族及世上一切的審判官,
12
(THR) Siàu-liân-lâng kap chāi-sek-lú; Lāu-lâng kap gín-ná;
(BCL) 少年人及在室女,老人及囝仔,
13
(THR) Chiah-ê lóng tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa ê miâ; In-ūi chí-ū I ê miâ siū chun chòe kôaiⁿ; I ê êng-kng pôaⁿ-kè thiⁿ tōe.
(BCL) 諸個攏著謳咾耶和華的名!因為只有伊的名受尊做高;伊的榮光過天地。
14
(THR) I heng-khí I ê peh-sìⁿ ê kak, Hō͘ I sèng ê peh-sìⁿ lóng o-ló I, Chiū-sī Í-sek-lia̍t lâng, chhin-kūn Chú hit ê peh-sìⁿ. Lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa.
(BCL) 伊興起伊的百姓的角,互伊聖的百姓攏謳咾伊,就是以色列人,親近主彼個百姓,恁著謳咾耶和華!

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢