詩篇 第 111 章

1
(THR) Lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa. Tī chèng-tı̍t lâng ê hōe-tiong, kap kong-hōe tiong, Góa beh choan-sim kám-siā Iâ-hô-hoa.
(BCL) 恁著謳咾耶和華!佇正直人的會中,及公會中,我欲專心感謝耶和華。
2
(THR) Iâ-hô-hoa ê só͘ chòe chin-tōa, Hōan-nā hoaⁿ-hí I só͘ chòe--ê, lóng beh chhâ-khó i.
(BCL) 耶和華的所做真大;凡若歡喜伊所做的攏欲查考伊。
3
(THR) I só͘ kiâⁿ--ê sī chun-kùi ui-giâm; I ê gī éng-éng tī-teh.
(BCL) 伊所行的是尊貴威嚴;伊的義永永佇。
4
(THR) I kiâⁿ kî-sū, hō͘ lâng kì-liām; Iâ-hô-hoa ū un-hūi, ū lîn-bín.
(BCL) 伊行奇事,互人記念;耶和華有恩惠,有憐憫。
5
(THR) I siúⁿ-sù bí-niû hō͘ kèng-ùi I ê lâng; I beh éng-óan kì-liām I ê iok.
(BCL) 伊賞賜米糧互敬畏伊的人;伊欲永遠記念伊的約。
6
(THR) I chiong I tōa kôan-lêng ê só͘-chòe hián-bêng tī I ê peh-sìⁿ; Chiong lia̍t-pang ê gia̍p siúⁿ-sù in.
(BCL) 伊將伊大權能的所做顯明佇伊的百姓;將列邦的業賞賜。
7
(THR) I ê chhiú só͘-chòe sī sêng-sı̍t kong-pêng; I ê kà-sī lóng sī khak-sı̍t.
(BCL) 伊的手所做是誠實公平;伊的教示攏是確實,
8
(THR) Sī éng sè-tāi kian-kò͘--ê, Sī chiàu sêng-sı̍t chèng-tı̍t siat-lı̍p--ê.
(BCL) 是永世代堅固者,是照誠實正直設立的。
9
(THR) I ǹg I ê peh-sìⁿ si-hêng kiù-sio̍k; I tiāⁿ-tio̍h I ê iok, tı̍t-kàu éng-óan; I ê miâ sī sèng, thang kiaⁿ-ùi.
(BCL) 伊向伊的百姓施行救贖,伊定著伊的約,直到永遠;伊的名是聖,通驚畏。
10
(THR) Kèng-ùi Iâ-hô-hoa sī tì-hūi ê kun-pún; Kìⁿ-nā chiàu án-ni kiâⁿ-ê, chiah ū chhang-miâ; Iâ-hô-hoa ê miâ-siaⁿ tı̍t-kàu éng-óan.
(BCL) 敬畏耶和華是智慧的根本;見若照按呢行的才有聰明。耶和華的名聲直到永遠!

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢