箴言 第 5 章

1
(THR) Góa ê kiáⁿ, tio̍h liû-sim tī góa ê tì-hūi; Àⁿ hī-khang thiaⁿ góa ê chhang-miâ ê ōe.
(BCL) 我的子,著留心佇我的智慧,俯耳孔聽我的聰明的話,
2
(THR) Ūi-tio̍h beh hō͘ lí chip-siú kè-e̍k, Chhùi-tûn pó-chûn chai-bat.
(BCL) 為著欲互你執守計劃,嘴唇保存知識。
3
(THR) In-ūi îm-hū ê chhùi-tûn tih-lo̍h tiⁿ-bı̍t; I ê chhùi pí iû khah-ku̍t.
(BCL) 因為淫婦的嘴唇滴落甜蜜;伊的嘴比油卡滑,
4
(THR) Kàu-bé chiū khó͘ chhin-chhiūⁿ in-tîn; Lāi chhin-chhiūⁿ siang-bīn ê kiàm.
(BCL) 到尾就苦親像茵蔯,利親像雙面的劍。
5
(THR) I ê kha lo̍h kàu sí-tōe; I ê kha-pō͘ ta̍h-tio̍h im-hú.
(BCL) 伊的腳落到死地;伊的腳步踏著陰府,
6
(THR) Tì-kàu o̍ah-miā pîⁿ-tháⁿ ê lō͘ i chhē-bōe-tio̍h; I ê lō͘ bô tiāⁿ-tio̍h, i iā m̄-chai.
(BCL) 致到活命平坦的路伊尋著。伊的路無定著,伊也呣知。
7
(THR) Góa chiah ê kiáⁿ ah, taⁿ tio̍h thiaⁿ-thàn góa; M̄-thang lī-khui góa só͘ kóng ê ōe.
(BCL) 我諸個子啊,今著聽趁我;呣通離開我所講的話。
8
(THR) Lí ê lō͘ tio̍h lī-khui i hn̄g-hn̄g; M̄-thang kiâⁿ-kūn i ê mn̂g-kháu.
(BCL) 你的路著離開伊遠遠,呣通行近伊的門口,
9
(THR) Kiaⁿ-liáu lí chiong ka-kī ê êng-kng hō͘ pa̍t-lâng; Chiong lí ê hè-siū hō͘ chân-jím ê lâng.
(BCL) 驚了你將家己的榮光互別人,將你的歲壽互殘忍的人;
10
(THR) Kiaⁿ-liáu gōa-lâng tit-tio̍h lí ê chîⁿ-châi móa-móa; Lí tio̍h-bôa tit-tio̍h-ê kui tī gōa-lâng ê ke.
(BCL) 驚了外人得著你的錢財滿滿,你著磨得著的,歸佇外人的家;
11
(THR) Kàu-bé lí ê jio̍k-thé soe-pāi; Lí chiū pi-ai thó͘-khùi.
(BCL) 到尾,你的肉體衰敗,你就悲哀吐氣,
12
(THR) Chiū kóng, Hāi ah, góa cháiⁿ-iūⁿ òan-hūn kà-sī; Sim-lāi biáu-sī chek-pī;
(BCL) 就講:嗐啊,我怎樣怨恨教示,心內藐視責備;
13
(THR) Ia̍h bô thiaⁿ-thàn góa ê sian-siⁿ ê ōe; Koh bô àⁿ hī-khang thiaⁿ hiah-ê kà-sī góa ê lâng;
(BCL) 亦無聽趁我的先生的話,閣無俯耳孔聽許個教示我的人?
14
(THR) Góa tī hōe-chèng kap tāi-hōe tiong, Hiám-hiám hām-lo̍h tī ta̍k-hō ê pháiⁿ.
(BCL) 我佇會眾及大會中,險險陷落佇逐號的歹。
15
(THR) Lí tio̍h lim ka-kī chúi-tî-lāi ê chúi; Lim ka-kī chíⁿ-lāi só͘ chhut ê chúi.
(BCL) 你著飲家己水池內的水,飲家己井內所出的水。
16
(THR) Lí ê chúi-chôaⁿ kiám thang móa--chhut gōa-bīn? Lí ê khoe-chúi kiám thang lâu tī koe-lō͘?
(BCL) 你的水泉豈通滿出外面?你的溪水豈通流佇街路?
17
(THR) To̍k-to̍k kui lí chı̍t-lâng; M̄-thang kap pa̍t-lâng saⁿ-kap ēng.
(BCL) 獨獨歸你一人,呣通及別人相及用。
18
(THR) Tio̍h hō͘ lí ê chúi-chôaⁿ tit-tio̍h hok-khì; Tio̍h hoaⁿ-hí lí siàu-liân ê sî só͘ chhōa ê bó͘.
(BCL) 著互你的水泉得著福氣;著歡喜你少年的時所娶的某。
19
(THR) I chhin-chhiūⁿ thang thiàⁿ ê lo̍k-bú, thang hoaⁿ-hí ê lo̍k-bú; I ê heng-chêng hō͘ lí sî-sî ti-chiok; I ê ài-chêng hō͘ lí siông-siông lôan-bō͘.
(BCL) 伊親像通疼的鹿母,通歡喜的鹿母;伊的胸前互你時時知足,伊的愛情互你常常戀慕。
20
(THR) Góa ê kiáⁿ, lí siáⁿ-sū lôan-bō͘ îm-hū? Siáⁿ-sū phō kī-lú ê heng-chêng?
(BCL) 我的子,你啥事戀慕淫婦?啥事抱妓女的胸前?
21
(THR) In-ūi lâng só͘ kiâⁿ ê lō͘ lóng tī Iâ-hô-hoa ê ba̍k-chiu-chêng; I iā siu-pîⁿ lâng it-chhè ê lō͘.
(BCL) 因為,人所行的路攏佇耶和華的目睭前;伊也修平人一切的路。
22
(THR) Pháiⁿ-lâng beh hō͘ ka-kī ê chōe-kòa khîⁿ-tio̍h; I beh hō͘ i chōe-ok ê soh pa̍k-teh.
(BCL) 歹人欲互家己的罪過擒著;伊欲互伊罪惡的索縛。
23
(THR) I in-ūi khiàm-kheh kà-sī beh tì-kàu sí-bô; Koh in-ūi gû-gōng kàu-ke̍k, beh kiâⁿ chha-lō͘.
(BCL) 伊因為欠缺教示欲致到死無;閣因為愚戇到極,欲行差路。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢