
箴言 第 3 章
- 1
- (THR) Góa ê kiáⁿ, m̄-thang bōe kì-tit góa ê kà-sī; Lí ê sim tio̍h chip-siú góa ê kài-bēng.
- (BCL) 我的子,呣通記得我的教示;你的心著執守我的誡命;
- 2
- (THR) In-ūi hiah-ê beh chiong kú-tn̂g ê jı̍t-chí, tn̂g ê hè-siū, Kap pêng-an, ke -thiⁿ hō͘ lí.
- (BCL) 因為許個欲將久長的日子,長的歲壽及平安,加添互你。
- 3
- (THR) M̄-thang hō͘ chû-ài sêng-sı̍t lī-khui lí; Tio̍h pa̍k tī lí ê ām-kún, Khek tī lí ê sim-pi.
- (BCL) 呣通互慈愛、誠實離開你,著縛佇你的頷頸,刻佇你的心碑。
- 4
- (THR) Án-ni lí beh tī Siōng-tè kap lâng ê bīn-chêng, Tit-tio̍h un-tián kap hó miâ-siaⁿ.
- (BCL) 按呢,你欲佇上帝及人的面前得著恩典及好名聲。
- 5
- (THR) Lí tio̍h choan-sim óa-khò Iâ-hô-hoa, M̄-thang óa-khò lí ka-kī ê gâu.
- (BCL) 你著專心倚靠耶和華,呣通倚靠你家己的,
- 6
- (THR) Tī lí it-chhè só͘ kiâⁿ ê sū lóng tio̍h jīn I, I beh chí-tiám lí ê lō͘.
- (BCL) 佇你一切所行的事攏著認伊,伊欲指點你的路。
- 7
- (THR) M̄-thang ka-kī khòaⁿ-chòe tì-hūi, Tio̍h kèng-ùi Iâ-hô-hoa, lī-khui pháiⁿ-sū.
- (BCL) 呣通家己看做智慧;著敬畏耶和華,離開歹事。
- 8
- (THR) Che ōe hō͘ lí ê sin-thé ióng-kiāⁿ, Lūn-te̍k lí ê kun-kut.
- (BCL) 這會互你的身體勇健,潤澤你的筋骨。
- 9
- (THR) Tio̍h ēng lí ê châi-bu̍t, Kap lí it-chhè khí-thâu se̍k ê thó͘-sán, chun-kèng Iâ-hô-hoa.
- (BCL) 著用你的財物及你一切起頭熟的土產尊敬耶和華。
- 10
- (THR) Án-ni lí ê chhek-chhng beh tīⁿ móa-móa, Lí ê chiú-khut beh ū sin-chiú móa--chhut-lâi.
- (BCL) 按呢,你的粟倉欲淀滿滿,你的酒窟欲有新酒滿出來。
- 11
- (THR) Góa ê kiáⁿ, m̄-thang khòaⁿ-khin Iâ-hô-hoa ê kéng-kài, Ia̍h m̄-thang iàm-chiān I ê chek-pī.
- (BCL) 我的子,呣通看輕耶和華的警戒,亦呣通厭賤伊的責備;
- 12
- (THR) In-ūi Iâ-hô-hoa chek-pī I só͘ thiàⁿ--ê, Chhin-chhiūⁿ lāu-pē chek-pī i só͘ hoaⁿ-hí ê kiáⁿ.
- (BCL) 因為耶和華責備伊所疼者,親像老父責備伊所歡喜的子。
- 13
- (THR) Tit-tio̍h tì-hūi--ê, tit-tio̍h chhang-miâ, Chit-hō lâng ū hok-khì.
- (BCL) 得著智慧者,得著聰明,此號人有福氣。
- 14
- (THR) In-ūi tit-tio̍h i iâⁿ-kè tit-tio̍h gûn, I ê tek-lī khah-iâⁿ hó-kim.
- (BCL) 因為得著伊贏過得著銀,伊的得利卡贏好金,
- 15
- (THR) Pí âng-pó-chio̍h khah kùi-khì; Lí só͘ him-bō͘-ê, bô chı̍t-hāng ōe pí-tit i.
- (BCL) 比紅寶石卡貴氣;你所欣慕的,無一項會比得伊。
- 16
- (THR) I ê chiàⁿ-chhiú ū tn̂g hè-siū, I ê tò-chhiú ū hó-gia̍h kap chun-kùi.
- (BCL) 伊的正手有長歲壽,伊的倒手有好額及尊貴。
- 17
- (THR) I ê lō͘ sī khòai-lo̍k ê lō͘; I ê lō͘-kèng lóng sī pêng-an.
- (BCL) 伊的路是快樂的路;伊的路徑攏是平安。
- 18
- (THR) Tùi-tī chhî-siú i ê lâng, sī chòe o̍ah-miā chhiū, Khîⁿ-tiâu i ê, ta̍k-ê ū hok-khì.
- (BCL) 對佇持守伊的人,是做活命樹;擒住伊的,逐個有福氣。
- 19
- (THR) Iâ-hô-hoa ēng tì-hūi kiàn-lı̍p tōe, Ēng chhang-miâ an-tì thiⁿ.
- (BCL) 耶和華用智慧建立地,用聰明安置天,
- 20
- (THR) Ēng I ê tì-sek hō͘ chhim-ian lı̍h-khui, Kiong-chhong lo̍h lō͘-chúi.
- (BCL) 用伊的智識互深淵裂開,穹蒼落露水。
- 21
- (THR) Góa ê kiáⁿ, tio̍h chip-siú chin ê tì-hūi kap kè-e̍k; M̄-thang hō͘ in lī-khui lí ê ba̍k-chiu.
- (BCL) 我的子,著執守真的智慧及計劃,呣通互離開你的目睭。
- 22
- (THR) Án-ni in beh tī lí ê lêng-hûn chòe o̍ah-miā; Tī lí ê ām-kún chòe súi ê chng-thāⁿ.
- (BCL) 按呢,欲佇你的靈魂做活命;佇你的頷頸做娞的妝飾。
- 23
- (THR) Lí chiū beh an-jiân kiâⁿ lí ê lō͘; Lí ê kha ia̍h bô tio̍h-tak.
- (BCL) 你就欲安然行你的路,你的腳亦無著觸。
- 24
- (THR) Lí tó-teh, tek-khak bô kiaⁿ; Lí tó-teh, beh chin hó-khùn.
- (BCL) 你倒,的確無驚;你倒,欲真好睏。
- 25
- (THR) Hut-jiân lâi ê kiaⁿ-hiâⁿ, lí m̄-bián kiaⁿ; Pháiⁿ-lâng só͘ tú-tio̍h ê pāi-hōai, lí iā m̄-bián kiaⁿ.
- (BCL) 忽然來的驚惶,你呣免驚;歹人所抵著的敗壞,你也呣免驚。
- 26
- (THR) In-ūi Iâ-hô-hoa beh chòe lí só͘ óa-khò--ê; I beh pó-siú lí ê kha bô hām-lo̍h lô-bāng.
- (BCL) 因為耶和華欲做你所倚靠者;伊欲保守你的腳無陷落羅網。
- 27
- (THR) Lí ê chhiú nā ū kiâⁿ-hó ê khùi-la̍t, m̄-thang the-sî, Chiū tio̍h the̍h hō͘ hit-ê eng-kai tit-tio̍h ê lâng.
- (BCL) 你的手若有行好的氣力,呣通推辭,就著提互彼個應該得著的人。
- 28
- (THR) Lí nā ū piān, m̄-thang tùi lí ê chhù-piⁿ kóng, Chhiáⁿ khì, Bîn-á-jı̍t koh lâi, góa beh hō͘ lí.
- (BCL) 你若有便,呣通對你的厝邊講:請去,明仔日閣來,我欲互你。
- 29
- (THR) Lí ê chhù-piⁿ tī lí ê hū-kūn an-jiân khiā-khí; Lí m̄-thang siat kè-bô͘ hāi i.
- (BCL) 你的厝邊佇你的附近安然徛起,你呣通設計謀害伊。
- 30
- (THR) Lâng m̄-bat hām-hāi lí; Lí m̄-thang bô in-toaⁿ kap i oan-ke.
- (BCL) 人呣曾陷害你,你呣通無因端及伊冤家。
- 31
- (THR) M̄-thang him-sōan kiông-pō ê lâng; Ia̍h m̄-thang kéng i só͘ kiâⁿ ê lō͘.
- (BCL) 呣通欣羨強暴的人,亦呣通揀伊所行的路。
- 32
- (THR) In-ūi hêng-ge̍k ê lâng sī Iâ-hô-hoa só͘ iàm-ò͘ⁿ; Chèng-tı̍t ê lâng I kap i chhin-bı̍t.
- (BCL) 因為,橫逆的人是耶和華所厭惡;正直的人伊及伊親密。
- 33
- (THR) Iâ-hô-hoa ê chiù-chó͘ kàu tī pháiⁿ-lâng ê ke; Nā-sī hó-lâng ê chhù I siúⁿ-sù hok-khì hō͘ i.
- (BCL) 耶和華的咒詛到佇歹人的家,若是好人的厝伊賞賜福氣互伊。
- 34
- (THR) Bú-bān lâng--ê, I bú-bān i; Si-un hō͘ khiam-pi ê lâng.
- (BCL) 侮慢人的,伊侮慢伊,施恩互謙卑的人。
- 35
- (THR) Tì-hūi ê lâng beh sêng-chiap êng-kng; Gû-gōng ê lâng seng-kôaiⁿ iā chiâⁿ-chòe kiàn-siàu.
- (BCL) 智慧的人欲承接榮光;愚戇的人升高也成做見誚。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |