箴言 第 18 章

1
(THR) Ka-kī hun-piat-ê sī kiû i só͘ ì-ài, Koh thòng-hūn it-chhè chin ê tì-hūi.
(BCL) 家己分別的,是求伊所意愛,閣痛恨一切真的智慧。
2
(THR) Gōng-lâng bô hoaⁿ-hí bêng-lí, To̍k-to̍k ài hián-bêng i ê sim-ì.
(BCL) 戇人無歡喜明理,獨獨愛顯明伊的心意。
3
(THR) Pháiⁿ-lâng lâi, biáu-sī iā tè i lâi; Kiàn-siàu kàu, lêng-jio̍k kap i kàu.
(BCL) 歹人來,藐視也隨伊來;見誚到,凌辱及伊到。
4
(THR) Lâng chhùi-lāi ê ōe chhin-chhiūⁿ chhim ê chúi, Tì-hūi ê chúi-chôaⁿ chhin-chhiūⁿ teh lâu ê khoe-chúi.
(BCL) 人嘴內的話親像深的水;智慧的水泉親像流的溪水。
5
(THR) Thé-thiap pháiⁿ-lâng ê chêng-biān, Phòaⁿ-tòan lâi oan-óng gī-lâng, lóng sī m̄-hó.
(BCL) 體貼歹人的情面,判斷來冤枉義人,攏是呣好。
6
(THR) Gōng-lâng khui-chhùi chiū khí oan-ke, I ê chhùi sī kiò lâng phah.
(BCL) 戇人開嘴就起冤家,伊的嘴是叫人拍。
7
(THR) Gōng-lâng ê chhùi sī i ê pāi-bô, I ê chhùi-tûn sī i ê lêng-hûn ê lô-bāng.
(BCL) 戇人的嘴是伊的敗無;伊的嘴唇是伊的靈魂的羅網。
8
(THR) O̍h-ōe ê lâng ê giân-gú chhin-chhiūⁿ hó-chia̍h ê mı̍h, Chhim jı̍p lâng ê pak-lāi.
(BCL) 學話的人的言語親像好食的物,深入人的腹內。
9
(THR) Chòe-kang sǹg-hēng ê, Kap chân-hāi-ê chòe hiaⁿ-tī.
(BCL) 做工算行的,及殘害的做兄弟。
10
(THR) Iâ-hô-hoa ê miâ sī kian-kò͘ ê tâi, Gī ê lâng cháu--jı̍p-khì, chiū tit-tio̍h an-ún.
(BCL) 耶和華的名是堅固的台;義的人走入去就得著安穩。
11
(THR) Hó-gia̍h lâng ê châi-bu̍t sī i kian-kò͘ ê siâⁿ, Chiàu i phah-sǹg sī chhin-chhiūⁿ kôaiⁿ ê chhiûⁿ.
(BCL) 好額人的財物是伊堅固的城,照伊拍算,是親像高的牆。
12
(THR) Pāi-hōai ê tāi-seng lâng ê sim sī kiau-ngō͘, Chun-kùi ê thâu-chêng sī khiam-pi.
(BCL) 敗壞的代先,人的心是驕傲;尊貴的頭前是謙卑。
13
(THR) Bē thiaⁿ ê tāi-seng chiū ìn, Chiū-sī i ê gōng kap lêng-jio̍k.
(BCL) 未聽的代先就應,就是伊的戇及凌辱。
14
(THR) Lâng ê sim-sîn ōe jím-siū i ê pīⁿ-thiàⁿ; Sim-sîn siū-siong, chī-chūi ōe tng-tit-khí ah?
(BCL) 人的心神會忍受伊的病疼;心神受傷,是誰會當得起啊?
15
(THR) Chhong-bêng ê lâng ê sim tit-tio̍h chai-bat, Tì-hūi lâng ê hī-khang kiû chai-bat.
(BCL) 聰明的人的心得著知識;智慧人的耳孔求知識。
16
(THR) Lé-mı̍h sī thòe lâng khui lō͘, Chhōa i kàu tāi-jîn ê bīn-chêng.
(BCL) 禮物是替人開路,導伊到大人的面前。
17
(THR) Tāi-seng piān-lūn-ê chhin-chhiūⁿ ū gī-lí, To̍k-to̍k chhù-piⁿ lâi chiū cha-chhat i.
(BCL) 代先辯論的,親像有義理;獨獨厝邊來,就查察伊。
18
(THR) Thiu-chhiam ōe hō͘ oan-ke soah, Iā ōe pâi-kái tī ū sè-le̍k ê lâng ê tiong-kan.
(BCL) 抽籤會互冤家息,也會排解佇有勢力的人的中間。
19
(THR) Siū khek-khui ê hiaⁿ-tī beh tit-tio̍h i koh hô, pí chhú kian-kò͘ ê siâⁿ khah-oh; Chit-hō ê saⁿ-chiⁿ chhin-chhiūⁿ iâⁿ-chē ê mn̂g-kông.
(BCL) 受剋虧的兄弟,欲得著伊復和,比取堅固的城卡;此號的相爭親像營寨的門楗。
20
(THR) Lâng kóng-ōe ê hāu-kó ōe hō͘ i ê pak-tó͘ chhiong-móa, I ê chhùi-tûn só͘ chhut ê, beh hō͘ i pá-chiok.
(BCL) 人講話的效果,會互伊的腹肚充滿;伊的嘴唇所出的,欲互伊飽足。
21
(THR) Siⁿ-sí ê kôan chāi-tī chhùi-chı̍h; Thiàⁿ-i--ê beh chia̍h i ê ké-chí.
(BCL) 生死的權在佇嘴舌,疼伊者,欲食伊的果子。
22
(THR) Tit-tio̍h bó͘ ê chiū-sī tit-tio̍h hok-khì, Iā sī tit-tio̍h Iâ-hô-hoa ê un-hūi.
(BCL) 得著某的,就是得著福氣,也是得著耶和華的恩惠。
23
(THR) Sòng-hiong lâng khún-chhiat lâi kiû, Hó-gia̍h lâng pháiⁿ siaⁿ-sàu lâi ìn.
(BCL) 喪鄉人懇切來求;好額人歹聲嗽來應。
24
(THR) Chōe-chōe pêng-iú ê, ka-kī chhú pāi-bô, Ū chı̍t ê ti-kí-ê pí hiaⁿ-tī khah chhin.
(BCL) 多多朋友的,家己取敗無;有一個知己的比兄弟卡親。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢