
箴言 第 14 章
- 1
- (THR) Tì-hūi ê hū-jîn-lâng ta̍k-ê kiàn-lı̍p i ê ke; Gōng ê hū-jîn-lâng chhin-chhiú húi i.
- (BCL) 智慧的婦仁人逐個建立伊的家;戇的婦仁人親手毀伊。
- 2
- (THR) Chiàu chèng-tı̍t lâi kiâⁿ ê lâng kèng-ùi Iâ-hô-hoa; To̍k-to̍k kiâⁿ tāi-chì hêng-ge̍k-ê sī biáu-sī I.
- (BCL) 照正直來行的人敬畏耶和華;獨獨行代誌橫逆的,是藐視伊。
- 3
- (THR) Gōng-lâng ê chhùi-lāi ū kiau-ngō͘ ê kóaiⁿ; To̍k-to̍k tì-hūi ê lâng ê chhùi-tûn beh pó-sioh pún-sin.
- (BCL) 戇人的嘴內有驕傲的枴;獨獨智慧的人的嘴唇欲保惜本身。
- 4
- (THR) Ke nā bô gû, gû-tiâu chiū khang-khang; Thó͘-sán chōe-chōe sī tùi-tī gû ê la̍t.
- (BCL) 家若無牛,牛 就空空;土產多多是對佇牛的力。
- 5
- (THR) Chin-sı̍t ê kan-chèng bô kóng pe̍h-chha̍t; Ké ê kan-chèng kóng pe̍h-chha̍t ōe.
- (BCL) 真實的干證無講白賊;假的干證講白賊話。
- 6
- (THR) Bú-bān ê lâng chhē tì-hūi, iā chhē-bô-tio̍h; Chhong-bêng ê lâng khòai-khòai tit-tio̍h chai-bat.
- (BCL) 侮慢的人尋智慧,也尋無著;聰明的人快快得著知識。
- 7
- (THR) Kiâⁿ kàu gōng-lâng ê bīn-chêng, Chiū ōe khòaⁿ-kìⁿ i ê chhùi-tûn bô tì-sek.
- (BCL) 行到戇人的面前,就會看見伊的嘴唇無智識。
- 8
- (THR) Thong-ta̍t ê lâng ê tì-hūi chāi-tī bêng-pe̍k i ê lō͘; Gōng-lâng ê gōng chiū-sī khúi-chà.
- (BCL) 通達的人的智慧在佇明白伊的路;戇人的戇就是詭詐。
- 9
- (THR) Gōng-lâng lia̍h hōan-chōe chòe kún-chhiò; Chèng-tı̍t ê lâng ê tiong-kan ū hô-pêng.
- (BCL) 戇人掠犯罪做滾笑;正直的人的中間有和平。
- 10
- (THR) Sim ōe chai ka-kī ê kan-khó͘; Gōa-lâng bô hūn i ê hoaⁿ-hí.
- (BCL) 心會知家己的艱苦;外人無份伊的歡喜。
- 11
- (THR) Pháiⁿ-lâng ê chhù beh tó-hōai; Chèng-tı̍t ê lâng ê pò͘-pîⁿ beh heng-ōng.
- (BCL) 歹人的厝欲倒壞;正直的人的布棚欲興旺。
- 12
- (THR) Ū chı̍t tiâu lō͘, lâng khòaⁿ-chòe chèng-tı̍t; Kàu-bé chiâⁿ-chòe sí-bô ê lō͘.
- (BCL) 有一條路,人看做正直,到尾成做死無的路。
- 13
- (THR) Lâng teh chhiò ê sî, sim iā ū iu-būn; Khòai-lo̍k ê kiat-kio̍k pìⁿ-chòe pi-siong.
- (BCL) 人笑的時,心也有憂悶;快樂的結局變做悲傷。
- 14
- (THR) Sim pōe-ge̍k ê lâng beh tùi i ê só͘-kiâⁿ lâi móa-chiok; Hó-lâng iā beh tùi i pún-sin lâi móa-chiok.
- (BCL) 心悖逆的人,欲對伊的所行來滿足;好人也欲對伊本身來滿足;
- 15
- (THR) Gōng-tı̍t ê lâng bô chı̍t-kù-ōe m̄-sìn; Thong-ta̍t ê lâng ta̍k-pō͘ kín-sīn.
- (BCL) 戇直的人無一句話呣信;通達的人逐步謹慎。
- 16
- (THR) Tì-hūi ê lâng kiaⁿ-hiâⁿ, koh lī-khui pháiⁿ-tāi; Gōng ê lâng hòng-sù, ka-kī óa-khò.
- (BCL) 智慧的人驚惶,閣離開歹代;戇的人放肆,家己倚靠。
- 17
- (THR) Khòai siū-khì--ê, kiâⁿ tāi-chì gû-gōng; Kè-bô͘ pháiⁿ--ê, beh tú-tio̍h òan-hūn.
- (BCL) 快受氣的,行代誌愚戇;計謀歹的,欲抵著怨恨。
- 18
- (THR) Gōng-tı̍t ê lâng sêng-chiap gû-gōng chòe-gia̍p; Thong-ta̍t ê lâng tit-tio̍h chai-bat chòe bián-liû.
- (BCL) 戇直的人承接愚戇做業;通達的人得著知識做冕旒。
- 19
- (THR) Pháiⁿ-lâng phak tī hó-lâng ê bīn-chêng; Chōe-jîn phak tī gī-lâng ê mn̂g-kháu.
- (BCL) 歹人仆佇好人的面前;罪人仆佇義人的門口。
- 20
- (THR) Sòng-hiong lâng liân chhù-piⁿ iā òan-hūn i; Hó-gia̍h lâng pêng-iú chin-chōe.
- (BCL) 喪鄉人連厝邊也怨恨伊;好額人朋友真多。
- 21
- (THR) Khòaⁿ-khin chhù-piⁿ ê, chit-hō lâng ū chōe; Lîn-bín sòng-hiong ê, hit-hō lâng ū hok-khì.
- (BCL) 看輕厝邊的,此號人有罪;憐憫喪鄉的,彼號人有福氣。
- 22
- (THR) Kè-bô͘ pháiⁿ ê, kiám bô jı̍p bê-lō͘ mah? Kè-bô͘ hó ê, beh tit-tio̍h lîn-bín kap sêng-sı̍t.
- (BCL) 計謀歹的,豈無入迷路嗎?計謀好的,欲得著憐憫及誠實。
- 23
- (THR) Pah-poaⁿ ê tio̍h-bôa lóng ū lī-ek; Chhùi-tûn kóng chōe-chōe ōe chiū tì-kàu sòng-hiong.
- (BCL) 百般的著磨攏有利益;嘴唇講多多話就致到喪鄉。
- 24
- (THR) Tì-hūi ê lâng ê chîⁿ-châi chòe in ê bián-liû; Gōng-lâng ê gōng kàu-bé sī gōng.
- (BCL) 智慧的人的錢財做的冕旒;戇人的戇到尾是戇。
- 25
- (THR) Chin-sı̍t ê kan-chèng kiù lâng ê sìⁿ-miā; Kóng pe̍h-chha̍t ê, sī khúi-chà.
- (BCL) 真實的干證,救人的性命;講白賊的是詭詐。
- 26
- (THR) Kèng-ùi Iâ-hô-hoa ū kian-kò͘ ê óa-khò; I ê kiáⁿ-jî ū tô-siám ê só͘-chāi.
- (BCL) 敬畏耶和華,有堅固的倚靠;伊的子兒有逃閃的所在。
- 27
- (THR) Kèng-ùi Iâ-hô-hoa chiū-sī o̍ah-miā ê chúi-chôaⁿ, Ōe hō͘ lâng lī-khui sí-bô ê lô-bāng.
- (BCL) 敬畏耶和華就是活命的水泉,會互人離開死無的羅網。
- 28
- (THR) Kok-ông ê êng-kng chāi-tī peh-sìⁿ ê chōe; Jîn-kun soe-pāi chāi-tī peh-sìⁿ ê chió.
- (BCL) 國王的榮光在佇百姓的多;人君衰敗在佇百姓的少。
- 29
- (THR) Bô khòai-khòai siū-khì-ê, tōa-tōa ū chhang-miâ; Sò-sèng-ê tōa hián-chhut gû-gōng.
- (BCL) 無快快受氣的,大大有聰明;躁性的,大顯出愚戇。
- 30
- (THR) Sim-lāi an-chēng sī jio̍k-thé ê o̍ah-miā; Òan-tò͘ sī kut-lāi ê hiú-nōa.
- (BCL) 心內安靜是肉體的活命;怨妒是骨內的朽爛。
- 31
- (THR) Khek-po̍k sòng-hiong-ê, sī siat-to̍k chhòng-chō i ê Chú; Lîn-bín khiàm-kheh-ê, sī chun-kèng Chú.
- (BCL) 刻薄喪鄉的,是褻瀆創造伊的主;憐憫欠缺的,是尊敬主。
- 32
- (THR) Pháiⁿ-lâng tī i só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ beh tú-tio̍h chhia-tó; Gī-lâng kàu sí ū ǹg-bāng.
- (BCL) 歹人佇伊所行的歹欲抵著捙倒;義人到死有向望。
- 33
- (THR) Tì-hūi an-jiân tiàm tī chhang-miâ ê lâng ê sim; Gōng-lâng ê pak-lāi beh lō͘-hiān.
- (BCL) 智慧安然踮佇聰明的人的心;戇人的腹內欲露現。
- 34
- (THR) Kong-gī hō͘ pang-kok seng-kôaiⁿ; Kìⁿ-ū chōe-ok ê peh-sìⁿ siū lêng-jio̍k.
- (BCL) 公義互邦國升高;見有罪惡的百姓受凌辱。
- 35
- (THR) Ēng tì-hūi kiâⁿ tāi-chì ê chhe-ēng tit-tio̍h ông ê un-hūi; To̍k-to̍k sià-pāi-ê, ōe tú-tio̍h i siū-khì.
- (BCL) 用智慧行代誌的差用得著王的恩惠;獨獨卸敗的會抵著伊受氣。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |