
以賽亞書 第 24 章
- 1
- (THR) Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa hō͘ tōe khang-hu, pìⁿ-chòe pha-hng, koh chiong tōa-tōe hoan-lìn-tńg, hō͘ khiā-khí ê peh-sìⁿ sì-sòaⁿ.
- (BCL) 看啊,耶和華互地空虛,變做拋荒;閣將大地翻輪轉,互徛起的百姓四散。
- 2
- (THR) Hit-sî peh-sìⁿ cháiⁿ-iūⁿ, chè-si ia̍h-sī án-ni; lô͘-po̍k cháiⁿ-iūⁿ, chú-lâng ia̍h-sī án-ni; lú-pī cháiⁿ-iūⁿ, chú-bú ia̍h-sī án-ni; bóe-mı̍h--ê cháiⁿ-iūⁿ, bōe-mı̍h--ê ia̍h-sī án-ni; pàng-chè--ê cháiⁿ-iūⁿ, chioh-chè-ê ia̍h-sī án-ni; the̍h lī-sek--ê cháiⁿ-iūⁿ, chhut lī-sek--ê ia̍h-sī án-ni.
- (BCL) 彼時百姓怎樣,祭司亦是按呢;奴僕怎樣,主人亦是按呢;女婢怎樣,主母亦是按呢;買物者怎樣,賣物者亦是按呢;放債者怎樣,借債者亦是按呢;提利息者怎樣,出利息者亦是按呢。
- 3
- (THR) Tōe beh chòe-chı̍t-ē khang-hu, lóng tú-tio̍h chhiúⁿ-kiap; in-ūi chit ê ōe sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.
- (BCL) 地欲做一下空虛,攏抵著搶劫;因為此個話是耶和華講的。
- 4
- (THR) Tōe-chiūⁿ pi-ai soe-thè, sè-kài hú-pāi soe-thè, tōe-chiūⁿ tiàm-tī kôaiⁿ-ūi ê lâng ia̍h hú-pāi.
- (BCL) 地上悲哀衰退,世界腐敗衰退;地上踮佇高位的人亦腐敗。
- 5
- (THR) Tōe hō͘ khiā-khí hit ê téng-bīn ê peh-sìⁿ phah lâ-sâm, in-ūi in hōan-tio̍h hiah ê lu̍t-hoat, hòe-bô lu̍t-lē, pōe-biū éng-óan ê iok.
- (BCL) 地互徛起彼個頂面的百姓拍垃墋;因為犯著許個律法,廢無律例,悖謬永遠的約。
- 6
- (THR) Só͘-í tōe hō͘ chiù-chó͘ thun-bia̍t, khiā-khí tī hit téng-bīn--ê siū gí-chōe; tōe-chiūⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ siū-sio, só͘-chhun ê lâng chió-chió.
- (BCL) 所以,地互咒詛吞滅;徛起佇彼頂面者受擬罪。地上徛起的百姓受燒,所剩的人少少。
- 7
- (THR) Sin ê chiú pi-ai, phû-tô-chhiū húi-hōai; sim-lāi khòai-lo̍k--ê lóng-chóng thó͘-khùi.
- (BCL) 新的酒悲哀,葡萄樹毀壞;心內快樂者攏總吐氣。
- 8
- (THR) Phah-kó͘ ê khòai-lo̍k chēng-chēng, iàn-lo̍k--ê ê siaⁿ-im lóng soah; tôaⁿ-khîm ê khòai-lo̍k ia̍h chēng-chēng.
- (BCL) 拍鼓的快樂靜靜;宴樂者的聲音攏息,彈琴的快樂亦靜靜。
- 9
- (THR) In bōe tit-tio̍h chhiùⁿ-koa lim-chiú; kāu-chiú tùi tī lim ê lâng beh chiâⁿ-chòe khó͘.
- (BCL) 得著唱歌飲酒;厚酒對佇飲的人,欲成做苦。
- 10
- (THR) Pha-hng ê siâⁿ í-keng thiah-húi; ta̍k-keng chhù lóng koaiⁿ-mn̂g, lâng lóng bōe-tit jı̍p.
- (BCL) 拋荒的城已經拆毀;逐間厝攏關門,人攏得入。
- 11
- (THR) Tī koe-lō͘ in-ūi chiú ū pi-ai ê siaⁿ; it-chhè ê hoaⁿ-hí pìⁿ-chòe o͘-àm, tōe-chiūⁿ ê khòai-lo̍k lóng bô--khì.
- (BCL) 佇街路因為酒有悲哀的聲;一切的歡喜變做黑暗;地上的快樂攏無去。
- 12
- (THR) Siâⁿ-lāi í-keng pha-hng, siâⁿ-mn̂g lóng húi-hōai.
- (BCL) 城內已經拋荒;城門攏毀壞。
- 13
- (THR) In-ūi tī tōe-chiūⁿ, bān peh-sìⁿ ê tiong-kan, beh chhin-chhiūⁿ phah-kè-liáu ê kaⁿ-ná-chhiū, koh chhin-chhiūⁿ phû-tô bán-liáu iáu chhun--ê chı̍t-iūⁿ.
- (BCL) 因為佇地上萬百姓的中間,欲親像拍過了的橄欖樹,閣親像葡萄挽了猶剩的一樣。
- 14
- (THR) Chiah ê lâng beh chhut tōa-siaⁿ, beh hoaⁿ-hí kiò; in ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa ê ui-giâm, tùi hái--nih lâi âu-kiò.
- (BCL) 諸個人欲出大聲欲歡喜叫;為著耶和華的威嚴,對海裡來喉叫。
- 15
- (THR) In-ūi án-ni lín tio̍h tī tang-hng êng-kng Iâ-hô-hoa; tī chiah ê hái-sū êng-kng Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê miâ.
- (BCL) 因為按呢,恁著佇東方榮光耶和華;佇諸個海嶼榮光耶和華──以色列上帝的名。
- 16
- (THR) Góan thiaⁿ-kìⁿ tùi tōe-ke̍k ū lâng chhiùⁿ-koa, kóng, Êng-kng kui tī gī ê lâng. Chóng-sī góa kóng, Góa siau-bia̍t lah, góa siau-bia̍t lah; góa ū chai-ē ah, khúi-chà--ê kiâⁿ khúi-chà, khúi-chà-ê tōa kiâⁿ khúi-chà.
- (BCL) 阮聽見對地極有人唱歌,講:榮光歸佇義的人。總是我講:我消滅啦!我消滅啦,我有災禍啊!詭詐的行詭詐;詭詐的大行詭詐。
- 17
- (THR) Tōe-chiūⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ ah, kiaⁿ-hiâⁿ, hām-khiⁿ, o̍ah-tauh lóng lîm-kàu lí.
- (BCL) 地上徛起的百姓啊,驚惶、陷坑、活罩攏臨到你。
- 18
- (THR) Siám-pī kiaⁿ-hiâⁿ ê siaⁿ--ê, beh po̍ah-lo̍h hām-khiⁿ; tùi hām-khiⁿ khí-lâi--ê beh hō͘ o̍ah-tauh tauh-tio̍h; in-ūi thiⁿ-téng ê thang-á lóng khui, tōe ê kun-ki ia̍h tín-tāng.
- (BCL) 閃避驚惶者聲的欲跋落陷坑;對陷坑起來者欲互活罩罩著;因為天頂的窗仔攏開,地的根基也振動。
- 19
- (THR) Tōe chòe chı̍t-ē phò-hōai, tōe it-chīn pang-lı̍h, tōe tōa-tōa iô-choah.
- (BCL) 地做一下破壞,地一盡崩裂,地大大搖泏。
- 20
- (THR) Tōe beh tian-tian tó-tó, chhin-chhiūⁿ chiú-chùi ê lâng; koh iô-lâi iô-khì, chhin-chhiūⁿ tiàu-chhn̂g; chōe-kòa tāng-tāng teh--in, tek-khak tó--lo̍h-khì, bōe-ōe koh khí-lâi.
- (BCL) 地欲顛顛倒倒,親像酒醉的人;閣搖來搖去,親像吊床。罪過重重壓,的確倒落去,會閣起來。
- 21
- (THR) Kàu hit-jı̍t Iâ-hô-hoa tī kôaiⁿ ê só͘-chāi chek-ho̍at kôaiⁿ ê só͘-chāi ê chèng kun-peng; tī tōe-chiūⁿ beh chek-ho̍at tōe-chiūⁿ ê lia̍t-ông.
- (BCL) 到彼日,耶和華佇高的所在責罰高的所在的眾軍兵,佇地上欲責罰地上的列王。
- 22
- (THR) In beh siū chū-chı̍p, chhin-chhiūⁿ hōan-lâng siū chū-chı̍p tī hām-khiⁿ; ia̍h beh siū koaiⁿ tī kaⁿ-lāi; chōe-chōe jı̍t liáu-āu, chiū beh ū lîm-kàu in--ê.
- (BCL) 欲受聚集,親像犯人受聚集佇陷坑,亦欲受關佇監內,多多日了後,就欲有臨到者。
- 23
- (THR) Hit-sî ge̍h beh kiàn-siàu, jı̍t beh làu-khùi; in-ūi bān-kun ê Iâ-hô-hoa beh tī Sek-an soaⁿ tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe-ông, tī I ê tióng-ló ê bīn-chêng beh ū êng-kng.
- (BCL) 彼時,月欲見誚,日欲漏氣;因為萬軍的耶和華欲佇錫安山,佇耶路撒冷做王;佇伊的長老的面前,欲有榮光。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |