何西阿書 第 12 章

1
(THR) Í-hoat-liân chia̍h-hong, koh tui-jip tang-hong; jı̍t-jı̍t ke-thiⁿ pe̍h-chha̍t kap kiông-pō; kap A-su̍t lı̍p-iok, ēng iû sàng kàu Ai-kı̍p.
(BCL) 以法蓮食風,閣追東風,日日加添白賊及強暴,及亞述立約,用油送到埃及。
2
(THR) Iâ-hô-hoa kap Iû-tāi piān-lūn, beh chiàu Ngá-kok só͘-kiâⁿ--ê chek-ho̍at i, chiàu i só͘-chòe--ê pò-èng i.
(BCL) 耶和華及猶大辯論,欲照雅各所行的責罰伊,照伊所做的報應伊。
3
(THR) I tī thai--nih khîⁿ-tiâu i ê hiaⁿ ê kha-āu-tiⁿ; chòng-liân ê sî kap Siōng-tè tàu-la̍t;
(BCL) 伊佇胎裡擒住伊的兄的腳後,壯年的時及上帝鬥力,
4
(THR) kap thiⁿ-sài tàu-la̍t, koh tit-tio̍h khah-iâⁿ; thî-khàu khún-kiû i; tī Pek-te̍k-lī tú-tio̍h I, I tī-hia kap lán kóng-ōe;
(BCL) 及天使鬥力,閣得著卡贏,啼哭懇求伊,佇伯特利抵著伊。伊佇遐及咱講話,
5
(THR) Iâ-hô-hoa chiū-sī bān-kun ê Siōng-tè; Iâ-hô-hoa sī I ê miâ.
(BCL) 耶和華──就是萬軍的上帝;耶和華是伊的名。
6
(THR) Só͘-í lí tio̍h kui-ǹg lí ê Siōng-tè; chip-siú jîn-ài kong-pêng; siông-siông thèng-hāu lí ê Siōng-tè.
(BCL) 所以你著歸向你的上帝,執守仁愛、公平,常常聽候你的上帝。
7
(THR) I sī seng-lí lâng, chhiú kia̍h bô kong-tō ê chhìn, ài ēng khi-phiàn.
(BCL) 伊是生理人,手抬無公道的秤,愛用欺騙。
8
(THR) Í-hoat-liân kóng, Góa sı̍t-chāi hó-gia̍h, í-keng tit-tio̍h châi-pó; tī góa só͘ tio̍h-bôa tit-tio̍h--ê, bô thang chhē-tio̍h góa ū put-gī, lâi sǹg-chòe chōe.
(BCL) 以法蓮講:我實在好額,已經得著財寶;佇我所著磨得著的,無通尋著我有不義,來算做罪。
9
(THR) Tùi lí chhut Ai-kı̍p tōe ê sî, Góa chòe lí ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa; Góa beh hō͘ lí koh khiā-khí tī pò͘-pîⁿ, chhin-chhiūⁿ tī tōa-hōe ê jı̍t chı̍t-iūⁿ.
(BCL) 對你出埃及地的時,我做你的上帝──耶和華;我欲互你閣徛起佇布棚,親像佇大會的日一樣。
10
(THR) Góa bat tùi chiah ê sian-ti kóng, koh ke-thiⁿ īⁿ-siōng; Góa iā thok sian-ti siat phì-jū.
(BCL) 我曾對諸個先知講,閣加添異象,我也託先知設譬喻。
11
(THR) Ki-lia̍t bô chōe mah? In chôan-jiân sī hu-ké--ê; tī Kiat-kah hiàn gû-á chòe chè; in ê chè-tôaⁿ chhin-chhiūⁿ chhân--nih lôe-chōa ê chiâⁿ-tui.
(BCL) 基列無罪嗎?全然是虛假者。佇吉甲獻牛仔做祭,的祭壇親像田裡犁畷的成堆。
12
(THR) Chá-chêng Ngá-kok cháu kàu A-lân tōe, Í-sek-lia̍t in-ūi beh tit-tio̍h bó͘ lâi ho̍k-sāi lâng; in-ūi beh tit-tio̍h bó͘ lâi chhī-iûⁿ.
(BCL) 早前雅各走到亞蘭地,以色列因為欲得著某來服事人,因為欲得著某來飼羊。
13
(THR) Iâ-hô-hoa koh ēng chı̍t ê sian-ti chhōa Í-sek-lia̍t chhut Ai-kı̍p, iā ēng chı̍t ê sian-ti pó-chôan i.
(BCL) 耶和華閣用一個先知導以色列出埃及;也用一個先知保全伊。
14
(THR) Í-hoat-liân jiá-tio̍h tōa siū-khì; só͘-í i hō͘ lâng lâu-huih ê chōe, beh kui tī i; Í-hoat-liân só͘ kiâⁿ lêng-jio̍k Chú ê sū, Chú beh pò-èng i.
(BCL) 以法蓮惹著大受氣,所以伊互人流血的罪欲歸佇伊。以法蓮所行凌辱主的事,主欲報應伊。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢