
以西結書 第 46 章
- 1
- (THR) Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng: Lāi-īⁿ ǹg-tang ê mn̂g tī chòe-kang ê la̍k-jı̍t-lāi tek-khak tio̍h koaiⁿ; to̍k-to̍k tī an-hioh-jı̍t tio̍h khui, ge̍h ê chhoe-it iā tio̍h khui.
- (BCL) 主耶和華按呢講:「內院向東的門,佇做工的六日內的確著關;獨獨佇安息日著開,月的初一也著開。
- 2
- (THR) Jîn-kun tio̍h tùi chit ê mn̂g ê lông tùi gōa-bīn jı̍p, khiā tī mn̂g-khiā-piⁿ; chè-si tio̍h pī-pān i ê sio-chè kap i ê siā-un-chè, i tio̍h tī mn̂g-tēng hit tah kèng-pài; jiân-āu chhut-khì, chit ê mn̂g kàu ê-hng-sî m̄-thang koaiⁿ.
- (BCL) 人君著對此個門的廊對外面入,徛佇門豎邊。祭司著備辦伊的燒祭及伊的謝恩祭,伊著佇門椗彼叨敬拜,然後出去。此個門到下昏時呣通關。
- 3
- (THR) Tī chiah ê an-hioh-jı̍t, kap ge̍h ê chhoe-it, kok-lāi ê peh-sìⁿ tio̍h tī chit ê mn̂g-kháu kèng-pài tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng.
- (BCL) 佇諸個安息日及月的初一,國內的百姓著佇此個門口,敬拜佇耶和華的面前。
- 4
- (THR) Jîn-kun tī an-hioh-jı̍t só͘ tio̍h hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê sio-chè, tio̍h bô hâ-chhû ê iûⁿ-ko la̍k-chiah, bô hâ-chhû ê mî-iûⁿ-káng chı̍t-chiah;
- (BCL) 人君佇安息日,所著獻互耶和華的燒祭,著無瑕疵的羊羔六隻,無瑕疵的綿羊一隻;
- 5
- (THR) i ê sò͘-chè ūi-tio̍h hit chiah mî-iûⁿ-káng tio̍h chı̍t ê i-hoat, ūi-tio̍h hiah ê iûⁿ-ko ê sò͘-chè sī chiàu i ê le̍k-liōng chı̍t ê i-hoat phòe iû chı̍t him.
- (BCL) 伊的素祭為著彼隻綿羊著一個伊法,為著許個羊羔的素祭是照伊的力量,一個伊法配油一欣。
- 6
- (THR) Tng ge̍h ê chhoe-it tio̍h hiàn bô hâ-chhû ê gû-káng chı̍t-chiah, iûⁿ-ko la̍k-chiah, mî-iûⁿ-káng chı̍t-chiah; lóng tio̍h bô hâ-chhû--ê.
- (BCL) 當月的初一,著獻無瑕疵的牛一隻,羊羔六隻,綿羊一隻,攏著無瑕疵的。
- 7
- (THR) I iā tio̍h pī-pān sò͘-chè, ūi-tio̍h gû-káng hiàn chı̍t ê i-hoat, ūi-tio̍h mî-iûⁿ-káng hiàn chı̍t ê i-hoat, ūi-tio̍h hiah ê iûⁿ-ko chiū chiàu i ê le̍k-liōng chı̍t ê i-hoat phòe iû chı̍t-him.
- (BCL) 伊也著備辦素祭,為著牛獻一個伊法,為著綿羊獻一個伊法,為著許個羊羔就照伊的力量,一個伊法配油一欣。
- 8
- (THR) Jîn-kun jı̍p-lâi ê sî, tio̍h tùi chit ê mn̂g ê lông jı̍p, iā tio̍h tùi chit ê lō͘ chhut.
- (BCL) 人君入來的時著對此個門的廊入,也著對此個路出。
- 9
- (THR) Tī ta̍k ê choeh-kî, kok-lāi ê peh-sìⁿ tiâu-kìⁿ Iâ-hô-hoa ê sî, tùi pak-mn̂g jı̍p-lâi kèng-pài-ê tio̍h tùi lâm-mn̂g chhut-khì; tùi lâm-mn̂g jı̍p-lâi-ê tio̍h tùi pak-mn̂g chhut-khì; m̄-thang tùi só͘ jı̍p ê mn̂g o̍at-tò-tńg, tio̍h tı̍t-tı̍t chìn-chêng chhut-khì.
- (BCL) 「佇逐個節期,國內的百姓朝見耶和華的時,對北門入來敬拜的,著對南門出去;對南門入來的,著對北門出去。呣通對所入的門越倒轉,著直直進前出去。
- 10
- (THR) Peh-sìⁿ jı̍p-khì ê sî, jîn-kun iā tio̍h tī in ê tiong-kan jı̍p-khì; peh-sìⁿ chhut-khì, jîn-kun iā tio̍h kap in chhut-khì.
- (BCL) 百姓入去的時,人君也著佇的中間入去;百姓出去,人君也著及出去。
- 11
- (THR) Tī choeh-kî kap tāi-hōe ê sî, sò͘-chè tio̍h ūi-tio̍h chı̍t-chiah gû-káng hiàn chı̍t ê i-hoat, ūi-tio̍h chı̍t-chiah mî-iûⁿ-káng hiàn chı̍t ê i-hoat, ūi-tio̍h hiah ê iûⁿ-ko chiū chiàu i ê le̍k-liōng, chı̍t ê i-hoat phòe iû chı̍t-him.
- (BCL) 「佇節期及大會的時,素祭著為著一隻牛獻一個伊法,為著一隻綿羊獻一個伊法,為著許個羊羔就照伊的力量,一個伊法配油一欣。
- 12
- (THR) Jîn-kun nā pī-pān kam-sim ê chè, sio-chè á-sī siā-un-chè chòe kam-sim ê chè, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, tio̍h ū lâng kā i khui ǹg-tang ê mn̂g, i tio̍h pī-pān i ê sio-chè kap i ê siā-un-chè chhin-chhiūⁿ tī an-hioh-jı̍t só͘ chòe chı̍t-iūⁿ; jiân-āu i tio̍h chhut-khì; chhut-khì-liáu tio̍h ū lâng kā i koaiⁿ-mn̂g.
- (BCL) 人君若備辦甘心的祭,燒祭抑是謝恩祭,做甘心的祭獻互耶和華,著有人給伊開向東的門。伊著備辦伊的燒祭及伊的謝恩祭,親像佇安息日所做一樣,然後伊著出去。出去了,著有人給伊關門。」
- 13
- (THR) Ta̍k-jı̍t lí tio̍h pī-pān bô hâ-chhû, bē móa-nî ê iûⁿ-ko chı̍t-chiah, chòe sio-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa; ta̍k chá-khí tio̍h pī-pān i.
- (BCL) 「逐日,你著備辦無瑕疵未滿年的羊羔一隻,做燒祭獻互耶和華;逐早起著備辦伊。
- 14
- (THR) Ta̍k chá-khí iā tio̍h pī-pān saⁿ-kap hiàn ê sò͘-chè, chı̍t i-hoat la̍k-hūn ê chı̍t-hūn, kap chı̍t him iû saⁿ-hūn ê chı̍t-hūn chhiau-hô mī-hún; chit ê sò͘-chè tio̍h siông-siông hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, chòe éng-óan tiāⁿ-tio̍h ê lē.
- (BCL) 逐早起也著備辦相及獻的素祭,一伊法六份的一份,及一欣油三份的一份,摶和麵粉。此個素祭著常常獻互耶和華做永遠定著的例。
- 15
- (THR) Ta̍k chá-khí in tio̍h án-ni pī-pān iûⁿ-ko, sò͘-chè, kap iû, chòe siông-siông hiàn ê sio-chè.
- (BCL) 逐早起著按呢備辦羊羔、素祭,及油做常常獻的燒祭。」
- 16
- (THR) Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng: Jîn-kun nā chiong sán-gia̍p hō͘ i ê kiáⁿ ê chı̍t-ê, chiū-sī chòe i ê gia̍p, kui tī i hiah ê kiáⁿ, sī in sêng-chiap chòe gia̍p--ê.
- (BCL) 主耶和華按呢講:「人君若將產業互伊的子的一個,就是做伊的業,歸佇伊許個子是承接做業的。
- 17
- (THR) Chóng-sī i nā chiong i ê sán-gia̍p ê chı̍t-hūn hō͘ i ê jîn-sîn ê chı̍t-ê, sī chòe jîn-sîn-ê kàu chū-iû ê nî, hit-sî iû-gôan kui tī jîn-kun; lūn-kàu i ê sán-gia̍p tio̍h lâu hō͘ i hiah ê kiáⁿ.
- (BCL) 總是伊若將伊的產業的一份互伊的人臣的一個,是做人臣的到自由的年,彼時猶原歸佇人君。論到伊的產業,著留互伊許個子。
- 18
- (THR) Jîn-kun m̄-thang chhiúⁿ-to̍at peh-sìⁿ ê sán-gia̍p, lâi kóaⁿ in lī-khui in só͘ sêng-chiap-ê; i tio̍h tùi ka-kī ê gia̍p-tiong chiong sán-gia̍p hō͘ i ê kiáⁿ; bián-tit Góa ê peh-sìⁿ sì-sòaⁿ, ta̍k-lâng lī-khui i só͘ sêng-chiap--ê.
- (BCL) 人君呣通搶奪百姓的產業,來趕離開所承接的;伊著對家己的業中,將產業互伊的子;免得我的百姓四散,逐人離開伊所承接的。」
- 19
- (THR) I chiū chhōa góa tùi mn̂g-piⁿ ê lō͘ jı̍p-lâi kàu chè-si ǹg pak hiah ê sèng ê pâng-keng; khòaⁿ ah, āu-bīn sai-sì ū chı̍t só͘-chāi.
- (BCL) 伊就導我對門邊的路入來到祭司向北許個聖的房間,看啊,後面西勢有一所在。
- 20
- (THR) I chiū kā góa kóng, Che sī chè-si chú pó͘-kè-sit-chè kap sio̍k-chōe-chè, í-kı̍p pek sò͘-chè ê só͘-chāi; bián-tit tòa-kàu gōa-īⁿ, hō͘ peh-sìⁿ chiâⁿ-chòe sèng.
- (BCL) 伊就給我講:「這是祭司煮補過失祭及贖罪祭,以及素祭的所在;免得帶到外院,互百姓成做聖。」
- 21
- (THR) I koh chhōa góa chhut-khì kàu gōa-īⁿ, hō͘ góa keng-kè īⁿ sì ê kak-thâu; khòaⁿ ah, tī hit ê īⁿ ta̍k ê kak-thâu kok ū chı̍t ê īⁿ.
- (BCL) 伊閣導我出去到外院,互我經過院四個角頭,看啊,佇彼個院逐個角頭各有一個院。
- 22
- (THR) Tī īⁿ ê sì kak-thâu ū īⁿ, sì-bīn ū chhiûⁿ ûi-teh; ta̍k ê īⁿ, tn̂g sì-cha̍p tiú, khoah saⁿ-cha̍p; sì ê kak-thâu ê īⁿ, in ê chhùn-chhioh lóng chı̍t-iūⁿ.
- (BCL) 佇院的四角頭有院,四面有牆圍,逐個院長四十肘,闊三十。四個角頭的院,的寸尺攏一樣,
- 23
- (THR) Sì ê īⁿ ê chiu-ûi ū khí chı̍t-lia̍t, i ê ē-bīn lóng ū chú-mı̍h ê só͘-chāi.
- (BCL) 四個院的周圍有起一列,伊的下面攏有煮物的所在。
- 24
- (THR) I kā góa kóng, Chiah-ê chiū-sī chú-mı̍h ê chàu-kha; tiān-lāi chiah-ê chòe chhe-ēng--ê tī-chia chú peh-sìⁿ ê chè-sū.
- (BCL) 伊給我講:「諸個就是煮物的灶腳,殿內諸個做差用者佇遮煮百姓的祭祀。」
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |