
以西結書 第 31 章
- 1
- (THR) Cha̍p-it--nî, saⁿ-ge̍h chhoe-it, Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu góa kóng:
- (BCL) 十一年三月初一,耶和華的話臨到我講:
- 2
- (THR) Jîn-chú ah, lí tio̍h tùi Ai-kı̍p ông Hoat-ló, í-kı̍p i ê chèng-lâng kóng, Lí hiah tōa-tè, sī chhin-chhiūⁿ chī-chūi?
- (BCL) 「人子啊,你著對埃及王法老以及伊的眾人講:你許大塊是親像是誰?
- 3
- (THR) Khòaⁿ ah, A-su̍t bat chòe Lī-pa-lùn ê pek-hiuⁿ-chhiū, ki-ōaiⁿ chin súi, ìm-ńg chhin-chhiūⁿ chhiū-nâ, chhiū-sin kôaiⁿ-tōa, ki-bé chhun jı̍p hûn-tiong.
- (BCL) 看啊,亞述曾做黎巴嫩的柏香樹,枝椏真娞,蔭影親像樹林,樹身高大,枝尾伸入雲中。
- 4
- (THR) Hiah ê chúi iúⁿ i tōa-châng, chhim-ian hō͘ i hoat chin-kôaiⁿ, i hiah ê kang-hô se̍h-lâu tī chai-chèng i ê só͘-chāi; thiah-chhe ê chúi, lâu kàu chhân-hn̂g ê chhiū-ba̍k.
- (BCL) 許個水養伊大欉;深淵互伊發真高。伊許個江河踅流佇栽種伊的所在,拆叉的水,流到田園的樹木。
- 5
- (THR) Só͘-í i kôaiⁿ-tōa pôaⁿ-kè chhân--nih ê chèng-chhiū; i ê ki chin-ām; i ê ōaiⁿ chin-tn̂g; in-ūi tī i hoat-siⁿ ê sî ū chúi chōe-chōe.
- (BCL) 所以高大過田裡的眾樹;伊的枝真艷,伊的椏真長,因為佇伊發生的時有水多多。
- 6
- (THR) Khong-tiong ê pe-chiáu, lóng tī ki-téng choh-siū; chhân-iá ê cháu-siù lóng tī ki-ē siⁿ-kiáⁿ; chōe-chōe tōa-kok lóng tiàm tī i ê ìm-ē.
- (BCL) 空中的飛鳥攏佇枝頂作巢;田野的走獸攏佇枝下生子;多多大國攏踮佇伊的蔭下。
- 7
- (THR) Chhiū tōa, ki tn̂g, chiâⁿ-chòe chin súi; in-ūi kun soan tī tōa chúi-piⁿ.
- (BCL) 樹大枝長,成做真娞,因為根旋佇大水邊。
- 8
- (THR) Siōng-tè hn̂g-lāi ê pek-hiuⁿ-chhiū jia i bōe-tio̍h; chhêng-chhiū put-kı̍p i ê ki, png-chhiū put-kı̍p i ê ōaiⁿ, Siōng-tè hn̂g-lāi chiah ê chhiū lóng bōe pí-tit i ê súi.
- (BCL) 上帝園內的柏香樹遮伊著;松樹不及伊的枝;楓樹不及伊的椏;上帝園內諸個樹攏比得伊的娞。
- 9
- (THR) Góa hō͘ i ê ki-ōaiⁿ bō͘-sēng, chiâⁿ-chòe súi; tì-kàu Siōng-tè hn̂g-lāi Ai-tiân it-chhè ê chhiū, lóng òan-tò͘ i.
- (BCL) 我互伊的枝椏茂盛,成做娞,致到上帝園內伊甸一切的樹攏怨妒伊。」
- 10
- (THR) Só͘-í Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng, In-ūi lí kôaiⁿ-tōa, ki-bé chhun jı̍p hûn-tiong, i ê sim in-ūi i ê kôaiⁿ-tōa lâi chū-ko,
- (BCL) 所以主耶和按呢講:「因為你高大,枝尾伸入雲中,伊的心因為伊的高大來自高,
- 11
- (THR) án-ni, Góa beh chiong i kau tī lia̍t-kok tiong ū tōa sè-le̍k--ê; i tek-khak beh pān--i, in-ūi i ê chōe-ok, Góa kóaⁿ-tio̍k i.
- (BCL) 按呢,我欲將伊交佇列國中有大勢力者;伊的確欲辦伊。因為伊的罪惡,我趕逐伊。
- 12
- (THR) Gōa-pang-lâng, chiū-sī lia̍t-pang-tiong kiông-pō--ê, chiong i chhò-tn̄g, hiat-ka̍k, i ê ōaiⁿ ka-la̍uh tī soaⁿ--nih kap it-chhè ê soaⁿ-kok-tiong; i ê ki chı̍h tī hit só͘-chāi ê hô-piⁿ; tōe-chiūⁿ ê chèng peh-sìⁿ í-keng lo̍h-khì, lī-khui i ê ìm-ńg.
- (BCL) 外邦人,就是列邦中強暴者,將伊剉斷擲。伊的椏磕落佇山裡及一切的山谷中,伊的枝折,佇彼所在的河邊。地上的眾百姓已經落去,離開伊的蔭影。
- 13
- (THR) Khong-tiong ê pe-chiáu, lóng beh hioh tī chit ê soe-pāi ê chhiū-téng; chhân-iá ê cháu-siù lóng beh tòa tī i ê chhiū-ki;
- (BCL) 空中的飛鳥攏欲歇佇此個衰敗的樹頂,田野的走獸攏欲住佇伊的樹枝,
- 14
- (THR) thang hō͘ chúi-piⁿ chiah ê chhiū, bô in-ūi kôaiⁿ tōa lâi chū-ko; ia̍h bô chiong ki-bé chhun-jı̍p hûn-tiong; koh hiah ê tit-tio̍h chúi lūn-te̍k ū sè-le̍k ê, ia̍h bōe tit-tio̍h kôaiⁿ-tōa lâi khiā--khí-lâi; in-ūi in tī sè-kan lâng ê tiong-kan, kap lo̍h im-kan ê lâng, lóng kau hō͘ sí-bô, kàu chhim-chhim ê tōe-ē.
- (BCL) 通互水邊諸個樹無因為高大來自高,亦無將枝尾伸入雲中,閣許個得著水潤澤有勢力的,亦得著高大來徛起來。因為佇世間人的中間,及落陰間的人攏交互死無,到深深的地下。」
- 15
- (THR) Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng, I lo̍h im-kan ê hit-jı̍t, Góa hō͘ lâng pi-ai; Góa ūi-tio̍h i jia-khàm chhim-ian, iok-sok kang-hô, hō͘ tōa-chúi thêng-lâu; Góa ia̍h hō͘ Lī-pa-lùn ūi-tio̍h i chhiⁿ-chhám; chhân-iá chiah ê chhiū lóng in-ūi i hūn-khì.
- (BCL) 主耶和華按呢講:「伊落陰間的彼日,我互人悲哀。我為著伊遮蓋深淵,約束江河,互大水停流;我亦互黎巴嫩為著伊凄慘,田野諸個樹攏因為伊昏去。
- 16
- (THR) Góa chiong i hiat-lo̍h im-kan, kap lo̍h-khiⁿ ê lâng saⁿ-kap lo̍h--khì; hit-sî lia̍t-kok thiaⁿ-kìⁿ i tūi-lo̍h ê siaⁿ, chiū lóng tín-tāng; Ai-tiân it-chhè ê chhiū, Lī-pa-lùn tit-tio̍h chúi lūn-te̍k, tē-it hó tē-it súi ê, lóng tī tōe-ē chhim ê só͘-chāi, siū an-ùi.
- (BCL) 我將伊落陰間,及落坑的人相及落去。彼時,列國聽見伊墜落的聲,就攏振動,伊甸一切的樹──黎巴嫩得著水潤澤、第一好第一娞的──攏佇地下深的所在受安慰。
- 17
- (THR) In ia̍h kap i saⁿ-kap lo̍h im-kan, kàu siū to thâi ê lâng hia; in bat chòe i ê chhiú-kut, tī lia̍t-kok-tiong khiā-khí i ê ìm-ńg-ē.
- (BCL) 亦及伊相及落陰間,到受刀的人遐。曾做伊的手骨,佇列國中徛起伊的蔭影下。
- 18
- (THR) Tī chiah-ê êng-kng kôaiⁿ-tōa, tī Ai-tiân chiah ê chhiū-tiong, lí chhin-chhiūⁿ chī-chūi? chóng-sī lí beh kap Ai-tiân chiah ê chhiū saⁿ-kap lo̍h-khì tōe-ē chhim ê só͘-chāi; lí beh kap siū to thâi ê lâng, tó tī bô siū kat-lé ê lâng ê tiong-kan. Che chiū-sī Hoat-ló kap i ê chèng peh-sìⁿ; che sī Chú Iâ-hô-hoa kóng--ê.
- (BCL) 佇諸個榮光高大,佇伊甸諸個樹中,你親像是誰?總是你欲及伊甸諸個樹相及落去地下深的所在,你欲及受刀的人,倒佇無受割禮的人的中間。「這就是法老及伊的眾百姓。這是主耶和華講的。」
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |