
帖撒羅尼迦後書 第 2 章
- 1
- (THR) Hiaⁿ-tī ah, lūn-kàu lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê lîm-kàu, kap lán chiah-ê chū-chı̍p kui I, góan kiû lín,
- (BCL) 兄弟啊,論到咱的主耶穌基督的臨到,及咱諸個聚集歸伊,阮求恁:無論對神、抑是對話,抑是對批假冒阮的名的,講主的日現在到啦,
- 2
- (THR) bô lūn tùi sîn, á-sī tùi ōe, á-sī tùi phoe ká-mō͘ góan ê miâ ê, kóng Chú ê jı̍t hiān-chāi kàu lah, lín ê sim-chì bo̍h-tit khòai-khòai iô-tāng, iā bo̍h-tit kiaⁿ-hiâⁿ;
- (BCL) 恁的心志莫得快快搖動,也莫得驚惶。
- 3
- (THR) bô lūn ēng sím-mı̍h hoat, it-khài bo̍h-tit hō͘ lâng ín-iú; in-ūi hit jı̍t iáu-bē kàu, tek-khak tāi-seng ū pōe-kàu ê sū, kap hit ê chōe-ok ê lâng, chiū-sī tîm-lûn ê lâng, chhut-hiān;
- (BCL) 無論用甚麼法,一概莫得互人引誘;因為彼日猶未到,的確代先有背教的事,及彼個罪惡的人,就是沈淪的人,出現。
- 4
- (THR) i sī chòe tùi-te̍k, iā chū-ko pôaⁿ-kè it-chhè chheng chòe Siōng-tè kap siū kèng-pài ê; sīm-chì chē tī Siōng-tè ê tiān, piáu-bêng chòe Siōng-tè.
- (BCL) 伊是做對敵,也自高,過一切稱做上帝及受敬拜的,甚至坐佇上帝的殿,表明做上帝。
- 5
- (THR) Góa iáu kap lín tī-teh ê sî, bat chiong chiah ê sū kā lín kóng, lín kiám bōe kì-tit mah?
- (BCL) 我猶及恁佇的時,曾將諸個事給恁講,恁豈記得嗎?
- 6
- (THR) Taⁿ hit ê chó͘-tòng i, hō͘ i kàu i ê kî chiah chhut-hiān ê, lín iā chai.
- (BCL) 今彼個阻擋伊,互伊到伊的期才出現的,恁也知。
- 7
- (THR) In-ūi put-hoat ê pì-bı̍t í-keng teh ūn-tōng, to̍k-to̍k hiān-kim ū chı̍t ê chó͘-tòng i ê, tı̍t-kàu hit ê chó͘-tòng ê tùi tiong-ng tû-khì.
- (BCL) 因為不法的秘密已經運動,獨獨現今有一個阻擋伊的,直到彼個阻擋的對中央除去,
- 8
- (THR) Hit sî hit ê put-hoat ê beh chhut-hiān, Chú Iâ-so͘ beh ēng I ê kháu-khì lâi bia̍t i, ēng I lîm-kàu ê hián-hiān lâi hòe-bô i.
- (BCL) 彼時彼個不法的欲出現。主耶穌欲用伊的口氣來滅伊,用伊臨到的顯現來廢無伊。
- 9
- (THR) Hit ê put-hoat ê lîm-kàu sī chiàu Sat-tàn ê ūn-hêng, ēng it-chhè ê kôan-lêng, sîn-jiah, kap ké ê tiāu-thâu,
- (BCL) 彼個不法的臨到,是照撒但的運行,用一切的權能、神蹟,及假的兆頭,
- 10
- (THR) koh ēng it-chhè put-gī ê khúi-khiat kiâⁿ tī hiah ê teh tîm-lûn ê, in-ūi in bô chiap-la̍p chin-lí ê thiàⁿ lâi tit kiù.
- (BCL) 閣用一切不義的詭譎行佇許個沈淪的;因為無接納真理的疼,來得救。
- 11
- (THR) Ūi-tio̍h án-ni Siōng-tè chiong chha-biū ê ūn-hêng kàng hō͘ in, hō͘ in sìn pe̍h-chha̍t;
- (BCL) 為著按呢,上帝將差謬的運行降互,互信白賊,
- 12
- (THR) hō͘ kìⁿ-nā m̄ sìn chin-lí, khì hoaⁿ-hí put-gī ê, lóng siū gí-tòan.
- (BCL) 互見若呣信真理、去歡喜不義者攏受擬斷。
- 13
- (THR) Nā-sī Chú só͘ thiàⁿ ê hiaⁿ-tī ah, góan eng-kai thòe lín siông-siông kám-siā Siōng-tè, in-ūi Siōng-tè tùi khí-thâu kéng lín, beh hō͘ lín tit kiù, sī chāi-tī Sîn ê chiâⁿ-sèng kap sìn chin-lí.
- (BCL) 若是主所疼的兄弟啊,阮應該替恁常常感謝上帝;因為上帝對起頭揀恁,欲互恁得救,是在佇神的成聖,及信真理。
- 14
- (THR) Ūi-tio̍h chit-ê, I tùi góan só͘ thôan ê hok-im bat tiàu lín, lâi tit-tio̍h lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê êng-kng.
- (BCL) 為著此個,伊對阮所傳的福音曾召恁,來得著咱的主耶穌基督的榮光。
- 15
- (THR) Só͘-í, hiaⁿ-tī ah, tio̍h khiā-chāi; lín só͘ tit-tio̍h ê thôan-siū, bô lūn sī tùi chhùi kóng ê, á-sī tùi góan ê phoe, hōan só͘ ha̍k-sı̍p ê, tio̍h chip-siú i.
- (BCL) 所以,兄弟啊,著徛在,恁所得著的傳授,無論是對嘴講的,抑是對阮的批,凡所學習的,著執守伊。
- 16
- (THR) Lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok, kap lán ê Pē Siōng-tè, chiū-sī thiàⁿ lán, iā tī un-tián chiong éng-óan ê an-ùi kap hó ê ǹg-bāng siúⁿ-sù lán ê,
- (BCL) 咱的主耶穌基督及咱的父上帝,就是疼咱、也佇恩典將永遠的安慰及好的向望賞賜咱者,
- 17
- (THR) gōan I an-ùi lín ê sim, kian-kò͘ lín tī it-chhè hó ê só͘ kiâⁿ, hó ê só͘ kóng.
- (BCL) 願伊安慰恁的心,堅固恁佇一切好的所行好的所講。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |