
路得記 第 1 章 - 台語漢字羅馬本
- 1
- 當士師辦政事的時,彼個地抵著飢荒。佇猶大伯利恆,有一個人及伊的某二個子出外去摩押地。
- 2
- 彼人名叫以利米勒,伊的某名叫拿俄米;伊二個子,名瑪倫、基連,攏是猶大伯利恆的以法他人。到摩押地,就佇遐徛起。
- 3
- 後來拿俄米的丈夫以利米勒死,放伊及伊二個子。
- 4
- 二個子娶摩押的查某子做某,一個名叫俄珥巴,一個名叫路得,踮佇遐約略十年。
- 5
- 瑪倫及基連二人也死,剩彼個婦仁人無丈夫,也無子。
- 6
- 伊就及二個媳婦起來,欲對摩押地倒去;因為伊佇摩押地聽見耶和華眷顧伊的百姓,賞賜米糧。
- 7
- 伊就對伊徛起的所在出去,二個媳婦及伊去,行路欲倒去猶大地。
- 8
- 拿俄米給二個媳婦講:「恁去啊,逐個倒去老母的厝。願耶和華好款待恁,親像恁款待已經死的人及我一樣!
- 9
- 願耶和華賞賜恁逐人佇丈夫的家得著平安!」就及唚嘴。就出聲啼哭,
- 10
- 給伊講:「呣啊,阮欲及你相及倒去你的百姓遐。」
- 11
- 拿俄米講:「我的查某子啊,倒去啊!啥事欲及我去啊?我猶會懷胎生子做恁的丈夫嗎?
- 12
- 我的查某子啊,倒去啊,去啊!我已經年老,會閣有丈夫;我若講,我猶有向望,我今暝若有丈夫也會生子,
- 13
- 恁豈會聽候大漢嗎?恁豈會家己守無嫁人嗎?我的查某子啊,莫得按呢。我為著恁盡在憂苦,因為耶和華伸手攻擊我。」
- 14
- 閣出聲哭,俄珥巴及乾家唚嘴,獨獨路得及伊放離。
- 15
- 伊講:「看啊,你的同姒已經倒去伊的百姓伊的上帝遐,你也著隨你的同姒倒去!」
- 16
- 路得講:「莫得勸我離開你,倒去無隨你。因為你去遐,我也欲去遐;你歇佇遐,我也欲歇遐;你的百姓欲做我的百姓,你的上帝也欲做我的上帝。
- 17
- 你死佇遐,我也死佇遐,埋葬佇遐。除死以外若有甚麼互你我相離!願耶和華加倍責罰我。」
- 18
- 伊看見伊決意欲及伊去,就無閣對伊講起。
- 19
- 對按呢二人相及行,來到伯利恆。到伯利恆,通城為著攏泏起來。許個婦仁人講:「這是拿俄米嗎?」
- 20
- 伊應講:「莫得叫我拿俄米,著叫我瑪拉,因為全能者款待我真艱苦。
- 21
- 我出去的時滿足,耶和華互我空空倒來。耶和華已經責備我來證明我,全能者已經苦楚我。恁啥事叫我拿俄米啊?」
- 22
- 按呢拿俄米倒來,伊的媳婦摩押的查某子路得,對摩押地倒來的也及伊來,到伯利恆抵仔是起手割大麥的時。
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
台語漢字羅馬本聖經,部份字因為電腦編碼關係,需造字,無法正常顯示,您可使用「並排閱讀」功能,可同時顯示台語漢字羅馬本與巴克禮全羅,或點選連結:http://www.sl-pc.org.tw/bible/4_3,不便之處請包涵,上帝祝福您! |