雅歌 第 4 章

1
(THR) Góa só͘-thiàⁿ-ê, khòaⁿ ah, lí chin-súi, khòaⁿ ah, lí chin súi, Tī phè ê lāi-bīn lí ê ba̍k-chiu chhin-chhiūⁿ kap; Lí ê thâu-mn̂g chhin-chhiūⁿ soaⁿ-iûⁿ kui-tīn; Tó tī Ki-lia̍t ê soaⁿ-piⁿ.
(BCL) 我所疼者,看啊,你真娞!看啊,你真娞!佇帕的內面你的目睭親像鴿。你的頭毛親像山羊歸陣倒佇基列的山邊。
2
(THR) Lí ê chhùi-khí chhin-chhiūⁿ tú-á chián-mn̂g ê chı̍t-kûn iûⁿ, sóe chheng-khì chiūⁿ--lâi, Ta̍k-chiah ū siang-siⁿ kiáⁿ, bô chı̍t-chiah sit-lo̍h i ê kiáⁿ.
(BCL) 你的嘴齒親像抵仔剪毛的一群羊,洗清氣上來,逐隻有雙生子,無一隻失落伊的子。
3
(THR) Lí ê chhùi-tûn chhin-chhiūⁿ chu-âng sòaⁿ, Lí ê chhùi iā siⁿ-chòe hó, Lí ê pìn-piⁿ tī phè-lāi, Chhin-chhiūⁿ chı̍t-tè sia̍h-liû.
(BCL) 你的嘴唇親像朱紅線;你的嘴也生做好。你的鬢邊佇帕內,親像一塊石榴。
4
(THR) Lí ê ām-kún chhin-chhiūⁿ Tāi-pı̍t ê tâi, khí chòe kun-chong(**chông)-ke̍k; Piah-téng tiàu chı̍t-chheng ê pîn-pâi, Lóng sī ióng-sū ê tîn-pâi.
(BCL) 你的頷頸親像大衛的台起做軍藏局,壁頂吊一千個屏牌,攏是勇士的盾牌。
5
(THR) Lí ê nn̄g ê lin, chhin-chhiūⁿ chı̍t-tùi lo̍k-á, Chia̍h-chháu tī pek-ha̍p-hoe-tiong, Chiū-sī lo̍k-bú siang-siⁿ--ê.
(BCL) 你的二個奶親像一對鹿仔食草佇百合花中,就是鹿母雙生的。
6
(THR) Kàu jı̍t liâng-léng, iáⁿ chhun-tn̂g ê sî, Góa beh khì bu̍t-io̍h soaⁿ, kap jú-hiuⁿ ê soaⁿ-thâu.
(BCL) 到日涼冷、影伸長的時,我欲去沒藥山及乳香的山頭。
7
(THR) Góa só͘-thiàⁿ-ê, lí ôan-chôan súi, Lí bô chı̍t-tiám-á hâ-chhû.
(BCL) 我所疼者,你完全娞,你無一點仔瑕疵!
8
(THR) Góa ê sin-niû, lí tio̍h tùi Lī-pa-lùn kap góa lâi, tùi Lī-pa-lùn kap góa lâi, Tùi A-má-ná ê téng-bīn, tùi Sī-nî-jíⁿ kap Hek-bûn ê téng-bīn; Tùi sai ê hia̍t, tùi pà ê soaⁿ khòaⁿ--lo̍h-khì.
(BCL) 我的新娘,你著對黎巴嫩及我來,對黎巴嫩及我來,對亞瑪拿的頂面,對示尼珥及黑門的頂面,對獅的穴,對豹的山看落去。
9
(THR) Góa ê sió-bē ah, góa ê sin-niû ah, Lí to̍at góa ê sim, lí ēng ba̍k-chiu chı̍t-ē khòaⁿ, Ēng lí ê ām-kún ê chı̍t-tiâu kim-liān-á, to̍at góa ê sim.
(BCL) 我的小妹啊,我的新娘啊,你奪我的心,你用目睭一下看,用你的頷頸的一條金鍊仔,奪我的心!
10
(THR) Góa ê sió-bē, góa ê sin-niû, lí ê ài-chêng cháiⁿ-iūⁿ hiah bí-biāu. Lí ê ài-chêng cháiⁿ-iūⁿ pí chiú khah-hó; Lí ê ko-iû ê phang-bī cháiⁿ-iūⁿ pí it-chhè ê hiuⁿ-liāu khah-iâⁿ.
(BCL) 我的小妹,我的新娘,你的愛情怎樣許美妙!你的愛情怎樣比酒卡好!你的膏油的芳味怎樣比一切的香料卡贏!
11
(THR) Góa ê sin-niû ah, lí ê chhùi-tûn chhin-chhiūⁿ bı̍t-pô͘ teh tih, Lí ê chı̍h-ē ū bı̍t ū ni; Lí ê i-ho̍k ê phang-bī chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn ê phang-bī.
(BCL) 我的新娘啊,你的嘴唇親像蜜房滴,你的舌下有蜜,有奶。你的衣服的芳味親像黎巴嫩的芳味。
12
(THR) Góa ê sió-bē, góa ê sin-niû, chiū-sī koaiⁿ-só ê hn̂g; Khàm-ba̍t ê chíⁿ, hong-ba̍t ê chúi-chôaⁿ.
(BCL) 我的小妹,我的新娘,就是關鎖的園,蓋密的井,封密的水泉。
13
(THR) Lí só͘ chhut sī sia̍h-liû ê hn̂g, ū siōng-hó ê ké-chí, Chńg-kah-hoe kap ná-ta̍t ê chhiū.
(BCL) 你所出是石榴的園,有上好的果子,指甲花及哪噠的樹。
14
(THR) Ū ná-ta̍t kap hoan-âng-hoe, Chhiong-pô͘ kap jio̍k-kùi, í-kı̍p chiah ê jú-hiuⁿ, Bu̍t-io̍h, tîm-hiuⁿ, kap it-chhè siōng-téng ê hiuⁿ-liāu.
(BCL) 有哪噠及番紅花,菖蒲及肉桂,以及諸個乳香、沒藥、沈香,及一切上等的香料。
15
(THR) Lí sī hn̂g-tiong ê chúi-chôaⁿ, o̍ah-chúi ê chíⁿ, Tùi Lī-pa-lùn lâu--lo̍h-lâi ê khoe-chúi.
(BCL) 你是園中的水泉,活水的井,對黎巴嫩流落來的溪水。
16
(THR) Pak-hong ah, tio̍h khí-lâi, lâm-hong ah, tio̍h lâi, Chhe-lâi góa ê hn̂g, hō͘ i ê phang-bī hoat-chhut; Gōan góa só͘ lôan-ài-ê jı̍p i ê hn̂g-lāi, Chia̍h i hó ê ké-chí.
(BCL) 北風啊,著起來!南風啊,著來!吹來我的園,互伊的芳味發出。願我所戀愛的入伊的園內,食伊好的果子。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢