詩篇 第 7 章
- 1
- (THR) Tāi-pı̍t chí Piān-ngá-bín lâng Kó͘-sı̍t ê ōe, ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ-koa; tiāu, ēng Si-kai-un.1) Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah, góa óa-khò Lí; Kiû Lí kiù góa thoat-lī it-chhè tui-kóaⁿ góa ê lâng, kiù góa chhut-lâi.
- (BCL) 〔大衛指便雅憫人古實的話,向耶和華唱歌;調用詩偕韻(譯音)。〕耶和華──我的上帝啊,我倚靠你!求你救我脫離一切追趕我的人,救我出來!
- 2
- (THR) Kiaⁿ-liáu i chhin-chhiūⁿ sai, thiah-lı̍h góa; Thiah kàu chhùi-chhùi, bô chín-kiù góa--ê.
- (BCL) 驚了伊親像獅拆裂我,拆到碎碎,無拯救我者。
- 3
- (THR) Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah, góa nā kiâⁿ chit-ê; Nā ū chōe-ok tī góa ê chhiú;
- (BCL) 耶和華──我的上帝啊,我若行此個,若有罪惡佇我的手,
- 4
- (THR) Góa nā ēng pháiⁿ pò hit ê kap góa hô-hó ê lâng; (Kî-sı̍t liân hit ê bô iân-kò͘ kap góa chòe tùi-te̍k ê lâng, góa ia̍h ū kiù i;)
- (BCL) 我若用歹報彼個及我和好的人──其實連彼個無緣故及我做對敵的人,我亦有救伊,
- 5
- (THR) Chiū chhut-chāi tùi-te̍k tui-jip góa, kàu jip-tio̍h; Chiong góa ê sìⁿ-miā ta̍h tī thô͘-kha, Chiong góa ê êng-kng hē tī thô͘-hún. [Sè-la̍h
- (BCL) 就出在對敵追我,到著,將我的生命踏佇土腳,將我的榮光下佇土粉。(細拉)
- 6
- (THR) Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí tī Lí ê siū-khì-tiong khí--lâi, Peh--khí-lâi khiā, tí-tng góa ê tùi-te̍k ê tōa siū-khì, Kiû Lí ūi-tio̍h góa lâi chhíⁿ, chiàu Lí só͘ tiāⁿ-tio̍h lâi sím-phòaⁿ.
- (BCL) 耶和華啊,求你佇你的受氣中起來,絔起來徛,抵當我的對敵的大受氣!求你為著我來醒!照你所定著來審判!
- 7
- (THR) Gōan lia̍t-pang ê hōe ûi Lí; Gōan Lí tò-tńg tī kôaiⁿ-ūi tī in ê téng-bīn.
- (BCL) 願列邦的會圍你!願你倒轉佇高位佇的頂面!
- 8
- (THR) Iâ-hô-hoa sím-phòaⁿ chèng peh-sìⁿ; Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí phòaⁿ-tòan góa, chiàu góa ê gī kap góa sim-lāi ê chèng-tı̍t.
- (BCL) 耶和華審判眾百姓;耶和華啊,求你判斷我照我的義及我心內的正直。
- 9
- (THR) Gōan pháiⁿ-lâng ê pháiⁿ kàu chia soah, gī-lâng Lí hō͘ i khiā-chāi; In-ūi kong-gī ê Siōng-tè kàm-chhat lâng ê sim-tn̂g.
- (BCL) 願歹人的歹到遮息!義人你互伊徛在!因為公義的上帝鑑察人的心腸。
- 10
- (THR) Góa ê tîn-pâi chāi-tī Siōng-tè, I chín-kiù sim-lāi chèng-tı̍t ê lâng.
- (BCL) 我的盾牌在佇上帝;伊拯救心內正直的人。
- 11
- (THR) Siōng-tè sī kong-gī ê sím-phòaⁿ-si; Ia̍h sī jı̍t-jı̍t hoat-chhut siū-khì ê Siōng-tè.
- (BCL) 上帝是公義的審判司,亦是日日發出受氣的上帝。
- 12
- (THR) Lâng nā m̄ hóan-hóe, I beh bôa I ê to; I ū tiuⁿ I ê keng, pī-pān piān-piān.
- (BCL) 人若呣反悔,伊欲磨伊的刀,伊有張伊的弓,備辦便便。
- 13
- (THR) I pī-pān ōe hō͘ lâng sí ê ke-si, I só͘ siā ê chìⁿ sī hé chìⁿ.
- (BCL) 伊備辦會互人死的家私;伊所射的箭是火箭。
- 14
- (THR) Lí khòaⁿ, pháiⁿ lâng tô͘-bô͘ kan-ok, Hôai-īn to̍k-hāi, siⁿ-chhut hu-ké.
- (BCL) 你看,歹人圖謀奸惡,懷孕毒害,生出虛假。
- 15
- (THR) I khui khut, ku̍t hō͘ i chhim; Kéng-jiân po̍ah-lo̍h tī i só͘ khui ê hām-khiⁿ.
- (BCL) 伊開窟,掘互伊深,竟然跋落佇伊所開的陷坑。
- 16
- (THR) I ê to̍k-hāi beh tò-tńg kàu i ê thâu-khak; I ê kiông-pō beh lo̍h tī i ê thâu-khak-téng.
- (BCL) 伊的毒害欲倒轉到伊的頭殼;伊的強暴欲落佇伊的頭殼頂。
- 17
- (THR) Góa beh chiàu Iâ-hô-hoa ê kong-gī kám-siā I; Koh o-ló chì-kôaiⁿ Iâ-hô-hoa ê miâ.
- (BCL) 我欲照耶和華的公義感謝伊,閣謳咾至高耶和華的名。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |