詩篇 第 32 章

1
(THR) Tāi-pı̍t ê kà-sī ê si.1) Kè-sit tit-tio̍h sià-bián, chōe-kòa tit-tio̍h jia-khàm--ê, che lâng ū hok-khì.
(BCL) 〔大衛的教示的詩。〕過失得著赦免,罪過得著遮蓋者,這人有福氣!
2
(THR) Iâ-hô-hoa bô sǹg i chòe ū chōe, I ê sim bô kan-chà--ê, che lâng ū hok-khì.
(BCL) 耶和華無算伊做有罪,伊的心無奸詐者,這人有福氣!
3
(THR) Góa chēng-chēng ê sî, góa ê kut-thâu ko͘-tâ; In-ūi góa thong-jı̍t tōa-siaⁿ háu.
(BCL) 我靜靜的時,我的骨頭枯焦。因為我通日大聲哮。
4
(THR) In-ūi mî-jı̍t Lí ê chhiú tāng-tāng chhı̍h góa; Góa ê cheng-e̍k pìⁿ chhin-chhiūⁿ hē-thiⁿ ê ta-sò. [Sè-la̍h
(BCL) 因為暝日,你的手重重扼我;我的精液,變親像夏天的乾燥。(細拉)
5
(THR) Góa tùi Lí pâi-lia̍t góa ê chōe-kòa, bô ún-môa góa ê chōe-ok; Góa kóng, Góa beh tùi Iâ-hô-hoa sêng-jīn góa ê kè-sit; Lí chiū sià-bián góa hōan-hoat ê chōe. [Sè-la̍h
(BCL) 我對你排列我的罪過,無隱瞞我的罪惡。我講:我欲對耶和華承認我的過失,你就赦免我犯法的罪。(細拉)
6
(THR) In-ūi án-ni, kìⁿ-nā khiân-sêng ê lâng, tī thang chhē--tio̍h Lí ê sî, tio̍h kî-tó Lí. Tōa-chúi hòan-lām ê sî, tek-khak bōe kàu i hia.
(BCL) 因為按呢,見若虔誠的人佇通尋著你的時著祈禱你;大水氾濫的時,的確到伊遐。
7
(THR) Lí sī góa siám-bih ê só͘-chāi; Lí beh pì-iū góa thoat-lī kan-khó͘; Lí beh ēng tit-kiù ê koa sì-bīn ûi góa. [Sè-la̍h
(BCL) 你是我閃匿的所在;你欲庇佑我脫離艱苦,你欲用得救的歌四面圍我。(細拉)
8
(THR) Góa beh kà-sī lí, chí-sī lí eng-kai kiâⁿ ê lō͘; Góa beh chù-ba̍k khòaⁿ lí, lâi khòan-kài lí.
(BCL) 我欲教示你,指示你應該行的路;我欲注目看你來勸戒你。
9
(THR) M̄-thang chhin-chhiūⁿ bé, lô, in bô tì-sek; Tio̍h ēng bé-ka-kiuⁿ bé-le̍k-soh iok-sok--in, Nā bô, in chiū m̄ óa-kūn lí.
(BCL) 呣通親像馬、騾,無智識,著用馬咬韁馬勒索約束;若無,就呣倚近你。
10
(THR) Pháiⁿ-lâng siū chōe-chōe khó͘-lān; to̍k-to̍k óa-khò Iâ-hô-hoa ê lâng beh ū chû-ài sì-bīn ûi i.
(BCL) 歹人受多多苦難;獨獨倚靠耶和華的人欲有慈愛四面圍伊。
11
(THR) Lín gī-lâng ah, tio̍h in-ūi Iâ-hô-hoa lâi hoaⁿ-hí khòai-lo̍k; Sim chèng-tı̍t ê lâng ah, lín tio̍h chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ.
(BCL) 恁義人啊,著因為耶和華來歡喜快樂;心正直的人啊,恁著出歡喜的聲。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢