
詩篇 第 28 章
- 1
- (THR) Tāi-pı̍t ê si.1) Iâ-hô-hoa ah, góa beh kiû-kiò Lí; Góa ê chio̍h-pôaⁿ ah, m̄-thang bô beh thiaⁿ góa. Nā Lí tùi góa chēng-chēng, Góa chiū chhin-chhiūⁿ jı̍p bōng ê lâng chı̍t-iūⁿ.
- (BCL) 〔大衛的詩〕耶和華啊,我欲求叫你!我的石磐啊,呣通無欲聽我!若你對我靜靜,我就親像入墓的人一樣。
- 2
- (THR) Góa kiû-kiò Lí, ǹg Lí ê chì-sèng-só͘ kia̍h chhiú ê sî, kiû Lí thiaⁿ góa khún-kiû ê siaⁿ.
- (BCL) 我求叫你,向你的至聖所抬手的時,求你聽我懇求的聲!
- 3
- (THR) M̄-thang chiong góa kap pháiⁿ-lâng, í-kı̍p chok-gia̍t ê lâng, chòe chı̍t-ē tû--khì. In kap chhù-piⁿ kóng hô-pêng ê ōe, chóng-sī in ê sim kan-hiám.
- (BCL) 呣通將我及歹人以及作孽的人做一下除去;及厝邊講和平的話,總是的心奸險。
- 4
- (THR) Gōan Lí chiàu in só͘ chòe--ê, iā chiàu in só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ-tāi, khóan-thāi in; Gōan Lí chiàu in ê chhiú só͘ chòe--ê, khóan-thāi in; Chiong in só͘ eng-kai tú-tio̍h-ê pò-èng in.
- (BCL) 願你照所做的,也照所行的歹代款待。願你照的手所做的款待,將所應該抵著的報應。
- 5
- (THR) In kì-jiân bô liû-sim tī Iâ-hô-hoa só͘ kiâⁿ--ê, Í-kı̍p I ê chhiú só͘ chòe--ê; I chiū beh húi-hōai in, bô beh kiàn-lı̍p in.
- (BCL) 既然無留心佇耶和華所行的以及伊的手所做的,伊就欲毀壞,無欲建立。
- 6
- (THR) Iâ-hô-hoa sī eng-kai o-ló--ê, In-ūi I thiaⁿ góa khún-kiû ê siaⁿ.
- (BCL) 耶和華是應該謳咾者,因為伊聽我懇求的聲。
- 7
- (THR) Iâ-hô-hoa sī góa ê khùi-la̍t, ia̍h sī góa ê tîn-pâi. Góa ê sim óa-khò I, góa chiū tit-tio̍h pang-chān. Só͘-í góa ê sim tōa hoaⁿ-hí; Góa beh ēng góa ê si-koa o-ló I.
- (BCL) 耶和華是我的氣力,亦是我的盾牌;我的心倚靠伊我就得著幫助。所以我的心大歡喜,我欲用我的詩歌謳咾伊。
- 8
- (THR) Iâ-hô-hoa sī I ê peh-sìⁿ ê khùi-la̍t; Iā sī I siū boah-iû--ê tit-kiù ê ōe-só͘.
- (BCL) 耶和華是伊的百姓的氣力,也是伊受抹油者得救的衛所。
- 9
- (THR) Kiû Lí chín-kiù Lí ê peh-sìⁿ, sù-hok Lí ê sán-gia̍p, Iúⁿ-chhī in, hû-chhî in, kàu tī éng-óan.
- (BCL) 求你拯救你的百姓,賜福你的產業,養飼,扶持,到佇永遠。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |