詩篇 第 21 章

1
(THR) Tāi-pı̍t ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.1) Iâ-hô-hoa ah, ông beh in-ūi Lí ê khùi-la̍t lâi hoaⁿ-hí. In-ūi Lí ê chín-kiù, i ê khòai-lo̍k cháiⁿ-iūⁿ ê tōa!
(BCL) 〔大衛的詩,交互樂官〕耶和華啊,王欲因為你的氣力來歡喜;因為你的拯救,伊的快樂怎樣的大!
2
(THR) I ê sim só͘-ài--ê, Lí í-keng hō͘ i; I ê chhùi só͘ kiû--ê, Lí bô m̄ ún i. [Sè-la̍h
(BCL) 伊的心所愛的,你已經互伊;伊的嘴所求的,你無呣允伊。(細拉)
3
(THR) In-ūi Lí ēng tōa hok-khì ngiâ-chih i, Ēng hó-kim ê bián-liû tì tī i ê thâu-khak.
(BCL) 因為你用大福氣迎接伊,用好金的冕旒戴佇伊的頭殼。
4
(THR) I tùi Lí kiû o̍ah-miā, Lí chiū hō͘ i; Chiū-sī tn̂g hè-siū kàu tī éng-óan.
(BCL) 伊對你求活命,你就互伊,就是長歲壽,到佇永遠。
5
(THR) I in-ūi Lí ê chín-kiù, ū tōa êng-kng; Lí koh chiong chun-kùi ui-giâm hē tī i ê sin-chiūⁿ.
(BCL) 伊因為你的拯救有大榮光;你閣將尊貴威嚴下佇伊的身上。
6
(THR) Lí hō͘ i ū tōa hok-khì, kàu tī éng-óan; Koh hō͘ i tī Lí ê bīn-chêng hoaⁿ-hí khòai-lo̍k.
(BCL) 你互伊有大福氣,到佇永遠,閣互伊佇你的面前歡喜快樂。
7
(THR) In-ūi ông óa-khò Iâ-hô-hoa; tī Chì-kôaiⁿ--ê ê chû-ài bô tì-kàu iô-choah.
(BCL) 因為王倚靠耶和華,佇至高者的慈愛無致到搖泏。
8
(THR) Lí ê chhiú beh chhē-tio̍h Lí it-chhè ê tùi-te̍k; Lí ê chiàⁿ-chhiú beh chhē-tio̍h hiah ê òan-hūn Lí ê lâng.
(BCL) 你的手欲尋著你一切的對敵;你的正手欲尋著許個怨恨你的人。
9
(THR) Lí siū-khì ê sî, beh hō͘ in chhin-chhiūⁿ iām-jia̍t ê hé-lô͘; Iâ-hô-hoa beh tī I ê tōa siū-khì-tiong thun--in, Hé beh kā in sio-lio--khì.
(BCL) 你受氣的時,欲互親像焰熱的火爐。耶和華欲佇伊的大受氣中吞;火欲給燒燎去。
10
(THR) Lí beh tùi sè-chiūⁿ châu-bia̍t in ê kiáⁿ-sun; Tùi lâng ê tiong-kan châu-bia̍t in ê hō͘-è.
(BCL) 你欲對世上剿滅的子孫,對人的中間剿滅的後裔。
11
(THR) In-ūi in ū ì-sù beh hāi Lí; In siat kè-bô͘, chóng-sī bōe chiâⁿ.
(BCL) 因為有意思欲害你;設計謀,總是成。
12
(THR) Lí beh hō͘ in o̍at-tńg-sin cháu, Lí beh khui keng, siā in ê bīn.
(BCL) 你欲互越轉身走,你欲開弓射的面。
13
(THR) Iâ-hô-hoa ah, gōan Lí tùi Lí ê khùi-la̍t seng-kôaiⁿ; Án-ni góan beh gîm-si o-ló Lí ê tōa kôan-lêng.
(BCL) 耶和華啊,願你對你的氣力升高!按呢,阮欲吟詩,謳咾你的大權能。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢