詩篇 第 2 章
- 1
- (THR) Lia̍t-pang siáⁿ-sū soan-hoa, Chèng peh-sìⁿ siáⁿ-sū kè-bô͘ khang-khang ê sū?
- (BCL) 列邦啥事喧嘩?眾百姓啥事計謀空空的事?
- 2
- (THR) Sè-chiūⁿ ê kun-ông khiā--khí-lâi, Chiáng kôan-pèng--ê saⁿ-kap gī-lūn, Beh tí-te̍k Iâ-hô-hoa, iā tí-te̍k I ê siū boah-iû--ê.
- (BCL) 世上的君王徛起來,掌權柄者相及議論,欲抵敵耶和華也抵敵伊的受抹油者,
- 3
- (THR) Kóng, Lán tio̍h chhoah-tn̄g in ê khún-pa̍k, Hiat-ka̍k in ê soh.
- (BCL) 講:咱著掇斷的捆縛,擲的索。
- 4
- (THR) Chē tī thiⁿ-téng--ê beh chhiò, Chú beh biáu-sī in.
- (BCL) 坐佇天頂者欲笑;主欲藐視。
- 5
- (THR) Hit-sî I beh tī I ê siū-khì-tiong lâi tùi i kóng, Tī I ê tōa siū-khì lâi hō͘ in kiaⁿ.
- (BCL) 彼時,伊欲佇伊的受氣中來對伊講,佇伊的大受氣來互驚,
- 6
- (THR) Chú kóng, Góa í-keng siat-lı̍p Góa ê ông, Tī Sek-an, Góa ê sèng-soaⁿ.
- (BCL) 主講:我已經設立我的王,佇錫安──我的聖山。
- 7
- (THR) Góa beh thôan sèng-chí, Iâ-hô-hoa bat kā góa kóng, Lí sī Góa ê kiáⁿ, Góa kin-á-jı̍t siⁿ lí.
- (BCL) 我欲傳聖旨。耶和華曾給我講:你是我的子,我今仔日生你。
- 8
- (THR) Lí kiû Góa, Góa chiū chiong lia̍t-pang hō͘ lí chòe ki-gia̍p; Chiong tōe ê ke̍k-thâu hō͘ lí chòe sán-gia̍p.
- (BCL) 你求我,我就將列邦互你做基業,將地的極頭互你做產業。
- 9
- (THR) Lí beh ēng thih-kóaiⁿ phah-phòa in; Beh kòng-chhùi in chhin-chhiūⁿ sio-hûi lâng ê hûi-khì.
- (BCL) 你欲用鐵枴拍破;欲摃碎親像燒磁人的磁器。
- 10
- (THR) Taⁿ lín lia̍t-ông tio̍h ū tì-hūi; Lín sè-chiūⁿ ê sím-phòaⁿ-koaⁿ tio̍h siū kéng-kài.
- (BCL) 今恁列王著有智慧!恁世上的審判官著受警戒!
- 11
- (THR) Tio̍h ēng kèng-ùi lâi ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa, Tio̍h ēng kiaⁿ-hiâⁿ lâi hoaⁿ-hí.
- (BCL) 著用敬畏來服事耶和華,著用驚惶來歡喜。
- 12
- (THR) Tio̍h ēng chhùi chim Sèng Kiáⁿ, kiaⁿ-liáu I siū-khì, lín chiū bia̍t-bô tī lō͘-tiong. In-ūi I ê siū-khì beh kín-kín hoat-chhut. Hōan-nā óa-khò I--ê, lóng sī ū hok-khì ê lâng.
- (BCL) 著用嘴唚聖子,驚了伊受氣,恁就滅無佇路中,因為伊的受氣欲緊緊發出。凡若倚靠伊者,攏是有福氣的人。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |