詩篇 第 17 章

1
(THR) Tāi-pı̍t ê kî-tó.1) Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí thiaⁿ kong-gī, liû-sim thiaⁿ góa ê kiû-kiò; Góa ê kî-tó m̄-sī tùi kan-chà ê chhùi-tûn chhut; kiû Lí àⁿ hī-khang lâi thiaⁿ.
(BCL) 〔大衛的祈禱〕耶和華啊,求你聽公義,留心聽我的求叫!我的祈禱呣是對奸詐的嘴唇出,求你俯耳孔來聽!
2
(THR) Gōan góa ê phòaⁿ-sû tùi Lí ê bīn-chêng hoat-chhut, Gōan Lí ê ba̍k-chiu kàm-chhat chèng-tı̍t.
(BCL) 願我的判詞對你的面前發出;願你的目睭鑑察正直。
3
(THR) Lí í-keng chhì-giām góa ê sim, Lí tī mî--sî kàm-chhat góa; Lí thòan-liān góa, bô chhē--tio̍h sím-mı̍h; Góa lı̍p-chì, hō͘ góa ê chhùi bô ū kè-sit.
(BCL) 你已經試驗我的心;你佇暝時鑑察我;你鍛煉我,無尋著甚麼;我立志互我的嘴無有過失。
4
(THR) Lūn-kàu lâng ê kiâⁿ-chòe, góa thàn Lí só͘ kóng ê ōe, Ka-kī kín-siú, bô kiâⁿ kiông-ok lâng ê lō͘.
(BCL) 論到人的行做,我趁你所講的話家己謹守,無行強惡人的路。
5
(THR) Góa ê kha tiāⁿ-tiāⁿ kiâⁿ Lí ê lō͘, Góa ê kha bē-bat ta̍h-chhū.
(BCL) 我的腳定定行你的路;我的腳未曾踏趨。
6
(THR) Siōng-tè ah, lūn-kàu góa, góa bat kiû-kiò Lí, in-ūi Lí beh ìn góa; Kiû Lí àⁿ hī-khang thiaⁿ góa ê ōe.
(BCL) 上帝啊,論到我,我曾求叫你,因為你欲應我;求你俯耳孔,聽我的話。
7
(THR) Kiû Lí hián-bêng Lí koh-iūⁿ ê jîn-chû, Lí sī ēng chiàⁿ-chhiú kiù óa-khò Lí ê lâng, Thoat-lī hiah ê khí-lâi kong-kek in--ê.
(BCL) 求你顯明你各樣的仁慈;你是用正手救倚靠你的人脫離許個起來攻擊者。
8
(THR) Kiû Lí pó-hō͘ góa chhin-chhiūⁿ pó-hō͘ ba̍k-chiu-jîn, Chiong góa khàm-ba̍t tī Lí ê sı̍t-ē.
(BCL) 求你保護我,親像保護目睭仁;將我蓋密佇你的翅下,
9
(THR) Hō͘ góa thoat-lī hiah ê chhiúⁿ-kiap góa ê pháiⁿ-lâng, Chiū-sī ûi-khùn góa, beh hāi góa sìⁿ-miā ê tùi-te̍k.
(BCL) 互我脫離許個搶劫我的歹人,就是圍困我欲害我生命的對敵。
10
(THR) In hō͘ ka-kī ê iû pau-ba̍t; In ê chhùi kóng kiau-ngō͘ ê ōe.
(BCL) 互家己的油包密;的嘴講驕傲的話。
11
(THR) In hiān-chāi ûi-khùn góan ê kha-pō͘; In chù-ba̍k beh chhia-tó góan tī tōe--nih.
(BCL) 現在圍困阮的腳步;注目,欲捙倒阮佇地裡。
12
(THR) In chhin-chhiūⁿ sai siàu-siūⁿ beh kā mı̍h; Koh chhin-chhiūⁿ béng ê sai-á-thûn bih tī àm-ba̍t ê só͘-chāi.
(BCL) 親像獅數想欲咬物,閣親像猛的獅仔肫匿佇暗密的所在。
13
(THR) Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí khí--lâi, tí-tng tùi-te̍k; Chiong i táⁿ-tó; Ēng Lí ê to kiù góa ê sìⁿ-miā thoat-lī pháiⁿ-lâng.
(BCL) 耶和華啊,求你起來,抵當對敵,將伊打倒!用你的刀救我的生命脫離歹人。
14
(THR) Iâ-hô-hoa ah, ēng Lí ê chhiú kiù góa thoat-lī sè-kan-lâng; Thoat-lī hiah ê tī kim-seng ū hok-hūn ê sè-kan-lâng. Lí chiong Lí ê châi-pó chhiong-móa in ê pak-tó͘; In ū kiáⁿ-jî kàu sim-móa ì-chiok; chiong kî-û ê châi-bu̍t lâu hō͘ in ê eⁿ-á.
(BCL) 耶和華啊,用你的手救我脫離世間人,脫離許個佇今生有福份的世間人!你將你的財寶充滿的腹肚;有子兒到心滿意足,將其餘的財物留互的嬰仔。
15
(THR) Lūn-kàu góa, góa beh tī gī ê tiong-kan khòaⁿ-kìⁿ Lí ê bīn; Góa khùn-chhíⁿ ê sî, khòaⁿ-kìⁿ Lí ê hêng-iông, chiū sim-móa ì-chiok.
(BCL) 論到我,我欲佇義的中間看見你的面;我睏醒的時,看見你的形容就心滿意足。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢