詩篇 第 145 章

1
(THR) Tāi-pı̍t o-ló ê si.1) Góa ê Siōng-tè góa ê Ông ah, Góa beh chun Lí chòe kôaiⁿ, góa beh éng-óan o-ló Lí ê miâ.
(BCL) 〔大衛謳咾的詩。〕我的上帝我的王啊,我欲尊你做高!我欲永遠謳咾你的名!
2
(THR) Góa beh jı̍t-jı̍t chiok-siā Lí; Ia̍h beh éng-óan o-ló Lí ê miâ.
(BCL) 我欲日日祝謝你,亦欲永遠謳咾你的名!
3
(THR) Iâ-hô-hoa chì-tōa, eng-kai siū tōa ê o-ló; I ê tōa kàu bōe chhek-to̍k--tit.
(BCL) 耶和華至大,應該受大的謳咾;伊的大到測 得。
4
(THR) Chit-tāi beh tùi hit-tāi o-ló Lí ê só͘-chòe; Ia̍h beh pò-iông Lí tōa kôan-lêng ê sū.
(BCL) 此代欲對彼代謳咾你的所做,亦欲報揚你大權能的事。
5
(THR) Góa beh chēng-chēng siūⁿ Lí chun-kùi êng-kng ê ui-giâm, Kap Lí kî-biāu ê só͘-chòe.
(BCL) 我欲靜靜想你尊貴榮光的威嚴,及你奇妙的所做。
6
(THR) Lâng-lâng beh kóng-khí Lí thang kiaⁿ ê sū ê tōa kôan-lêng; Góa ia̍h beh pò-iông Lí ê chì-tōa.
(BCL) 人人欲講起你通驚的事的大權能;我亦欲報揚你的至大。
7
(THR) In beh pò-iông Lí tōa-un ê kì-liām, Ia̍h beh chhiùⁿ-koa o-ló Lí ê kong-gī.
(BCL) 欲報揚你大恩的記念,亦欲唱歌謳咾你的公義。
8
(THR) Iâ-hô-hoa ū un-hūi, ū lîn-bín; Bô khòai-khòai siū-khì, tōa-tōa ū chû-ài.
(BCL) 耶和華有恩惠,有憐憫,無快快受氣,大大有慈愛。
9
(THR) Iâ-hô-hoa hó khóan-thāi bān-lūi; I ê lîn-bín tì-ìm I it-chhè só͘ chō--ê.
(BCL) 耶和華好款待萬類;伊的憐憫致蔭伊一切所造者。
10
(THR) Iâ-hô-hoa ah, Lí it-chhè só͘ chō--ê beh kám-siā Lí; Lí sèng ê peh-sìⁿ ia̍h beh o-ló Lí.
(BCL) 耶和華啊,你一切所造的欲感謝你;你聖的百姓亦欲謳咾你,
11
(THR) In kóng-khí Lí ê kok ê êng-kng; Tâm-lūn Lí ê tōa kôan-lêng.
(BCL) 講起你的國的榮光,談論你的大權能,
12
(THR) Thang hō͘ sè-kan-lâng chai Lí tōa kôan-lêng ê só͘-chòe, Kap Lí kok ui-giâm ê êng-kng.
(BCL) 通互世間人知你大權能的所做,及你國威嚴的榮光。
13
(THR) Lí ê kok sī éng-óan ê kok; Lí chip-chiáng ê kôan-pèng kàu bān-tāi.
(BCL) 你的國是永遠的國!你執掌的權柄到萬代!
14
(THR) Hōan-nā po̍ah-tó--ê, Iâ-hô-hoa hû-chhî in; Hōan-nā siū ap-chè--ê, hû in khí--lâi.
(BCL) 凡若跋倒者,耶和華扶持;凡若受壓制者,扶起來。
15
(THR) Bān-hāng-ū lóng kia̍h-ba̍k ǹg Lí, Lí chiàu-sî hō͘ in chia̍h-mı̍h.
(BCL) 萬項有攏抬目向你;你照時互食物。
16
(THR) Lí khui Lí ê chhiú, Hō͘ ū o̍ah-khì--ê lóng chiàu só͘-ài pá-chiok.
(BCL) 你開你的手,互有活氣者攏照所愛飽足。
17
(THR) Iâ-hô-hoa tī I it-chhè só͘ kiâⁿ--ê, bô m̄ kong-gī, Tī I it-chhè só͘ chòe--ê, lóng ū chû-ài.
(BCL) 耶和華佇伊一切所行的,無呣公義;佇伊一切所做的攏有慈愛。
18
(THR) Hōan-nā kiû-kiò Iâ-hô-hoa ê, Iâ-hô-hoa kap in chhin-kūn, Chiū-sī chhin-kūn hiah ê sêng-sı̍t kiû-kiò I ê.
(BCL) 凡若求叫耶和華的,耶和華及親近,就是親近許個誠實求叫伊的。
19
(THR) Kèng-ùi I ê, I beh chiâⁿ in ê sim só͘ ài; Ia̍h beh thiaⁿ in ê kiû-kiò, lâi chín-kiù in.
(BCL) 敬畏伊的,伊欲成的心所愛,亦欲聽的求叫,來拯救。
20
(THR) Iâ-hô-hoa pó-hō͘ it-chhè thiàⁿ I ê lâng; Chóng-sī it-chhè chòe-pháiⁿ ê lâng, I beh bia̍t-bô in.
(BCL) 耶和華保護一切疼伊的人,總是一切做歹的人伊欲滅無。
21
(THR) Góa ê chhùi beh kóng-chhut o-ló Iâ-hô-hoa ê ōe; Gōan kìⁿ ū hiat-khì--ê, lóng éng-óan o-ló I ê sèng-miâ.
(BCL) 我的嘴欲講出謳咾耶和華的話;願見有血氣的攏永遠謳咾伊的聖名。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢