
詩篇 第 135 章
- 1
- (THR) Lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa. Lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa ê miâ; Iâ-hô-hoa chiah ê lô͘-po̍k, tiàm tī Iâ-hô-hoa ê chhù,
- (BCL) 恁著謳咾耶和華!恁著謳咾耶和華的名!耶和華諸個奴僕踮佇耶和華的厝;
- 2
- (THR) Tiàm tī lán ê Siōng-tè ê chhù ê īⁿ-lāi ê, Lín tio̍h o-ló I.
- (BCL) 踮佇咱的上帝的厝的院內的,恁著謳咾伊!
- 3
- (THR) Lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa, in-ūi Iâ-hô-hoa sī hó; tio̍h chhiùⁿ-koa o-ló I ê miâ, in-ūi che sī chin biāu.
- (BCL) 恁著謳咾耶和華!因為耶和華是好;著唱歌謳咾伊的名,因為這是真妙。
- 4
- (THR) In-ūi Iâ-hô-hoa kéng Ngá-kok kui I ka-kī, Kéng Í-sek-lia̍t chòe ka-kī te̍k-pia̍t ê peh-sìⁿ.
- (BCL) 因為耶和華揀雅各歸伊家己,揀以色列做家己特別的百姓。
- 5
- (THR) Góa chai Iâ-hô-hoa chòe tōa, Iā chai lán ê Chú pôaⁿ-kè lóng-chóng ê sîn-bêng.
- (BCL) 我知耶和華做大,也知咱的主過攏總的神明。
- 6
- (THR) Iâ-hô-hoa tī thiⁿ-téng, tī tōe-chiūⁿ, tī hái-tiong, tī it-chhè ê chhim-ian, Lóng chhut-chāi I ê ì-sù lâi kiâⁿ.
- (BCL) 耶和華佇天頂,佇地上,佇海中,佇一切的深淵,攏出在伊的意思來行。
- 7
- (THR) I hō͘ hûn-bū tùi tōe-ke̍k chhèng-khí; Ūi-tio̍h hō͘ chhòng-chō sih-nà, Tùi I ê khò͘-pâng tiong tòa hong chhut-lâi.
- (BCL) 伊互雲霧對地極淐起,為著雨創造閃爁,對伊的庫房中帶風出來。
- 8
- (THR) I chiong Ai-kı̍p lâng kap cheng-siⁿ thâu-chiūⁿ-ê, Lóng kā in phah-sí.
- (BCL) 伊將埃及人,及精牲頭上的,攏給拍死。
- 9
- (THR) Ai-kı̍p ah, I kiâⁿ sîn-jiah kî-sū tī lí ê tiong-kan, Tī Hoat-ló kap i ê chèng jîn-sîn.
- (BCL) 埃及啊,伊行神蹟奇事,佇你的中間,佇法老及伊的眾人臣。
- 10
- (THR) I phah-iâⁿ chōe-chōe pang-kok, Koh thâi-sí tōa kôan-lêng ê ông;
- (BCL) 伊拍贏多多邦國,閣死大權能的王,
- 11
- (THR) Chiū-sī A-mô͘-lī ông Se-hông, Kap Pa-san ông Go̍k, Í-kı̍p Ka-lâm ta̍k-kok.
- (BCL) 就是亞摩利王西宏及巴珊王噩,以及迦南逐國。
- 12
- (THR) Chiong in ê tōe chòe gia̍p, Chiū-sī hō͘ I ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t chòe gia̍p.
- (BCL) 將的地做業就是互伊的百姓以色列做業。
- 13
- (THR) Iâ-hô-hoa ah, Lí ê miâ lâu kàu éng-óan; Iâ-hô-hoa ah, Lí thang kì-liām ê miâ lâu kàu bān-tāi.
- (BCL) 耶和華啊,你的名留到永遠!耶和華啊,你通記念的名留到萬代!
- 14
- (THR) In-ūi Iâ-hô-hoa beh kā I ê peh-sìⁿ sin-oan; Ūi-tio̍h I chiah ê lô͘-po̍k hê-sim tńg-ì.
- (BCL) 因為耶和華欲給伊的百姓伸冤,為著伊諸個奴僕回心轉意。
- 15
- (THR) Gōa-pang ê ngó͘-siōng sī gûn--ê kim--ê, Sī lâng ê chhiú só͘ chō--ê.
- (BCL) 外邦的偶像是銀的、金的,是人的手所造的;
- 16
- (THR) In ū chhùi, iā bōe kóng-ōe; Ū ba̍k-chiu, iā bōe khòaⁿ;
- (BCL) 有嘴也講話,有目睭也看,
- 17
- (THR) In ū hī-khang, iā bōe thiaⁿ; Chhùi-lāi iā bô chhóan-khùi.
- (BCL) 有耳孔也聽,嘴內也無喘氣。
- 18
- (THR) Chō-in--ê khò-in--ê, Lóng beh chhin-chhiūⁿ in.
- (BCL) 造的,靠的,攏欲親像。
- 19
- (THR) Í-sek-lia̍t-ke ah, lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa; A-lûn ê ke ah, lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa;
- (BCL) 以色列家啊,恁著謳咾耶和華!亞倫的家啊,恁著謳咾耶和華!
- 20
- (THR) Lī-bī ê ke ah, lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa; Kèng-ùi Iâ-hô-hoa ê lâng ah, lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa.
- (BCL) 利未的家啊,恁著謳咾耶和華!敬畏耶和華的人啊,恁著謳咾耶和華!
- 21
- (THR) Iâ-hô-hoa khiā-khí tī Iâ-lō͘-sat-léng; Gōan I tùi Sek-an tit-tio̍h o-ló. Lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa.
- (BCL) 耶和華徛起佇耶路撒冷,願伊對錫安得著謳咾。恁著謳咾耶和華!
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |