
詩篇 第 104 章
- 1
- (THR) Góa ê sim-sîn ah, lí tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa. Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah, Lí sī chì-tōa; Lí ēng chun-êng ui-giâm chòe-saⁿ lâi chhēng.
- (BCL) 我的心神啊,你著謳咾耶和華!耶和華──我的上帝啊,你是至大!你用尊榮威嚴做衫來穿,
- 2
- (THR) Lí chhēng kng-bêng chhin-chhiūⁿ gōa-saⁿ; Thí-khui thiⁿ chhin-chhiūⁿ tiùⁿ-pak.
- (BCL) 你穿光明,親像外衫,展開天,親像帳幅,
- 3
- (THR) I tī chúi-tiong an-tì I lâu-koh ê thong-îⁿ, Ēng hûn chòe I ê chhia, Ēng hong ê sı̍t lâi kiâⁿ;
- (BCL) 伊佇水中安置伊樓閣的通楹,用雲做伊的車,用風的翅來行,
- 4
- (THR) Ēng hong chòe I ê sù-chiá, Ēng iām-hé chòe I ê chhe-ēng;
- (BCL) 用風做伊的使者,用炎火做伊的差用,
- 5
- (THR) Chiong tōe hē tī i ê tōe-ki téng, Hō͘ i éng-éng bô iô-choah.
- (BCL) 將地下佇伊的地基頂,互伊永永無搖泏。
- 6
- (THR) Lí ēng chhim-ian chhin-chhiūⁿ i-chiûⁿ jia-khàm tōe-bīn; Chiah ê chúi im-kè soaⁿ-niá.
- (BCL) 你用深淵親像衣裳,遮蓋地面;諸個水淹過山嶺。
- 7
- (THR) Lí chı̍t-ē hoah, chúi chiū kín-kín cháu; Lí ê lûi chı̍t-ē tân, chúi chiū kín-kín lâu;
- (BCL) 你一下喝,水就緊緊走;你的雷一下鳴,水就緊緊流。
- 8
- (THR) Chhèng kàu soaⁿ-thâu, lo̍h kàu soaⁿ-kok, Kui tī Lí kā in tiāⁿ-tio̍h ê só͘-chāi.
- (BCL) 淐到山頭,落到山谷,歸佇你給定著的所在。
- 9
- (THR) Lí tiāⁿ-tio̍h kài-hān hō͘ chúi bōe-ōe pôaⁿ-kè, Bô koh tò-tńg-lâi jia-khàm tōe-bīn.
- (BCL) 你定著界限,互水會過,無閣倒轉來遮蓋地面。
- 10
- (THR) Hō͘ chúi-chôaⁿ chhèng-chhut tī soaⁿ-kok, Lâu tī soaⁿ-tiong;
- (BCL) 互水泉淐出佇山谷,流佇山中,
- 11
- (THR) Hō͘ soaⁿ--nih ê cháu-siù lóng ū thang lim, Iá-lû tit-tio̍h chí chhùi-ta.
- (BCL) 互山裡的走獸攏有通飲,野驢得著止嘴乾。
- 12
- (THR) Thiⁿ-tiong ê pe-chiáu hioh tī chúi-piⁿ, Háu tī chhiū-ki téng.
- (BCL) 天中的飛鳥歇佇水邊,哮佇樹枝頂。
- 13
- (THR) I tùi I ê lâu-koh-tiong kòan-ak soaⁿ-niá, Tùi Lí só͘ chòe ê hāu-kó tōe chiū chhiong-chiok.
- (BCL) 伊對伊的樓閣中灌沃山嶺;對你所做的效果,地就充足。
- 14
- (THR) I hō͘ chháu hoat-siⁿ, hō͘ cheng-siⁿ thang chia̍h, Iā ū chhài-soe chòe lâng ê lō͘-ēng, Hō͘ chia̍h-mı̍h tùi tōe--nih chhut.
- (BCL) 伊互草發生,互精牲通食,也有菜蔬,做人的路用,互食物對地裡出,
- 15
- (THR) Koh ū chiú hō͘ lâng ê sim hoaⁿ-hí, Ū iû lūn-te̍k lâng ê bīn, Ū chia̍h-mı̍h pó͘-ióng lâng ê sim-la̍t.
- (BCL) 閣有酒互人的心歡喜,有油潤澤人的面,有食物保養人的心力。
- 16
- (THR) Iâ-hô-hoa ê chhiū lóng tit-tio̍h chhiong-chiok ê lūn-te̍k; Chiū-sī I só͘ chai Lī-pa-lùn ê pek-hiuⁿ-chhiū.
- (BCL) 耶和華的樹攏得著充足的潤澤,就是伊所栽黎巴嫩的柏香樹。
- 17
- (THR) Pe-chiáu choh-siū tī hit lāi-bīn; Ho̍h khiā-khí tī siông-chhiū ê tiong-kan.
- (BCL) 飛鳥作巢佇彼內面;鶴徛起佇松樹的中間。
- 18
- (THR) Kôaiⁿ-soaⁿ sī hō͘ iá-soaⁿ-iûⁿ tiàm, Chio̍h-pôaⁿ sī sa-hoan siám-bih ê só͘-chāi.
- (BCL) 高山是互野山羊踮;石磐是沙番閃匿的所在。
- 19
- (THR) I ēng ge̍h lâi tiāⁿ-tio̍h sî-choeh; Jı̍t-thâu iā chai thang lo̍h.
- (BCL) 伊用月來定著時節;日頭也知通落。
- 20
- (THR) Lí hō͘ i àm, chiū chòe mî--sî; Hit-sî chhiū-nâ-lāi ê pah-siù chiū lóng pê--chhut-lâi.
- (BCL) 你互伊暗就做暝時,彼時樹林內的百獸就攏爬出來。
- 21
- (THR) Sai-á-thûn háu, beh jiàu mı̍h-chia̍h, Tùi Siōng-tè thó in ê chia̍h-mı̍h.
- (BCL) 獅仔肫哮,欲抓物食,對上帝討的食物。
- 22
- (THR) Jı̍t-thâu chı̍t-ē chhut, in chiū cháu--khì bih, Tó tī in ê tōng-lāi.
- (BCL) 日頭一下出,就走去匿,倒佇的洞內。
- 23
- (THR) Lâng chhut-khì chòe-kang, Tio̍h-bôa kàu ê-hng-sî.
- (BCL) 人出去做工,著磨到下昏時。
- 24
- (THR) Iâ-hô-hoa ah, Lí só͘ chō--ê cháiⁿ-iūⁿ hiah chōe! Lóng sī Lí ēng tì-hūi chō-chiâⁿ--ê; Piàn-tōe móa-móa Lí ê pù-ū.
- (BCL) 耶和華啊,你所造的怎樣許多!攏是你用智慧造成的;遍地滿滿你的富有。
- 25
- (THR) Hia ū hái, tōa koh khoah, Kî-tiong ū sǹg-bōe-liáu ê tōng-bu̍t, Tōa-sòe ê o̍ah-mı̍h lóng ū.
- (BCL) 遐有海,大閣闊;其中有算了的動物,大細的活物攏有。
- 26
- (THR) Tī-hia ū chûn teh kiâⁿ; Ū Lí só͘ chhòng-chō ê tōa-hî iû-lâi iû-khì.
- (BCL) 佇遐有船行,有你所創造的大魚游來游去。
- 27
- (THR) Chiah-ê lóng teh thèng-hāu Lí, Thang chiàu-sî hō͘ in chia̍h-mı̍h.
- (BCL) 諸個攏聽候你通照時互食物。
- 28
- (THR) Lí hō͘ in, in chiū khioh--khí-lâi; Lí thí-khui Lí ê chhiú, in tit-tio̍h hó-mı̍h kàu-pá.
- (BCL) 你互,就拾起來;你展開你的手,得著好物夠飽。
- 29
- (THR) Lí ng Lí ê bīn, in chiū khòa-lū; Lí chiong in ê khùi siu-hôe, in chiū sí-bô, Lâi kui tī thô͘-hún.
- (BCL) 你掩你的面,就掛慮;你將的氣收回,就死無,來歸佇土粉。
- 30
- (THR) Lí hoat-chhut Lí ê sîn, in chiū siū chhòng-chō; Lí hō͘ tōe-bīn ōaⁿ chòe sin.
- (BCL) 你發出你的神,就受創造;你互地面換做新。
- 31
- (THR) Gōan Iâ-hô-hoa ê êng-kng éng-óan tī-teh; Gōan Iâ-hô-hoa ūi-tio̍h I só͘-chō--ê lâi hoaⁿ-hí.
- (BCL) 願耶和華的榮光永遠佇!願耶和華為著伊所造的來歡喜!
- 32
- (THR) I khòaⁿ tōe, tōe chiū tín-tāng; I bong soaⁿ, soaⁿ chiū chhut-ian.
- (BCL) 伊看地,地就振動;伊摸山,山就出煙;
- 33
- (THR) Góa beh chı̍t-sì-lâng ǹg Iâ-hô-hoa gîm-si; Góa iáu o̍ah ê sî beh ǹg góa ê Siōng-tè chhiùⁿ-koa o-ló.
- (BCL) 我欲一世人向耶和華吟詩!我猶活的時,欲向我的上帝唱歌謳咾!
- 34
- (THR) Gōan I lia̍h góa ê chēng-chēng-siūⁿ chòe ha̍h-ì; Góa beh in-ūi Iâ-hô-hoa hoaⁿ-hí.
- (BCL) 願伊掠我的靜靜想做合意!我欲因為耶和華歡喜!
- 35
- (THR) Gōan chōe-jîn tùi sè-chiūⁿ siau-bia̍t, Gōan pháiⁿ-lâng lóng bô--khì; Góa ê sim-sîn ah, tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa; Lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa.
- (BCL) 願罪人對世上消滅!願歹人攏無去!我的心神啊,著謳咾耶和華!恁著謳咾耶和華!
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |