詩篇 第 102 章

1
(THR) Khùn-khó͘ ê lâng, ke̍k lóan-jio̍k ê sî, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng thò͘-chhut khó͘-chêng ê kî-tó.1) Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí thiaⁿ góa ê kî-tó, Hō͘ góa kiû-kiò ê siaⁿ thàu kàu Lí ê bīn-chêng.
(BCL) 〔困苦的人極軟弱的時,佇耶和華的面前吐出苦情的祈禱。〕耶和華啊,求你聽我的祈禱,互我求叫的聲透到你的面前!
2
(THR) Góa tī gûi-kip ê jı̍t, m̄-thang ng Lí ê bīn m̄-khòaⁿ góa; kiû Lí àⁿ hī-khang thiaⁿ góa; Góa kiû-kiò ê jı̍t, kiû Lí kín-kín ìn--góa.
(BCL) 我佇危急的日,呣通掩你的面呣看我;求你俯耳孔聽我!我求叫的日,求你緊緊應我!
3
(THR) In-ūi góa ê jı̍t-chí chhin-chhiūⁿ hé-hun siau-sòaⁿ, Góa ê kut siū sio, chhin-chhiūⁿ hé-tiong ê chhâ.
(BCL) 因為,我的日子親像火薰消散;我的骨受燒親像火中的柴。
4
(THR) Góa ê sim siū-siong, ko͘-tâ chhin-chhiūⁿ chháu; Góa lóng bōe kò͘--tit chia̍h.
(BCL) 我的心受傷,枯焦親像草,我攏顧得食。
5
(THR) In-ūi góa thó͘-khùi ê siaⁿ, Góa ê bah khı̍h tī kut--nih.
(BCL) 因為我吐氣的聲,我的肉 佇骨裡。
6
(THR) Góa chhin-chhiūⁿ khòng-iá ê thê-ô͘-chiáu, Ia̍h chhin-chhiūⁿ pha-hng ê só͘-chāi ê àm-kong-chiáu.
(BCL) 我親像曠野的鵜鶘鳥;亦親像拋荒的所在的暗光鳥。
7
(THR) Góa kui-mî bô khùn; Ia̍h chhin-chhiūⁿ chhù-téng ko͘-toaⁿ ê chhek-chiáu-á.
(BCL) 我歸暝無睏;亦親像厝頂孤單的雀鳥仔。
8
(THR) Góa ê tùi-te̍k thong-jı̍t siat-to̍k góa; Thòng-hūn góa ê lâng kí góa lâi chiù-chó͘.
(BCL) 我的對敵通日褻瀆我;痛恨我的人指我來咒詛。
9
(THR) Góa ēng hé-hu chún pn̄g chia̍h; Só͘ lim--ê ū chham ba̍k-sái.
(BCL) 我用火灰準飯食,所飲的有參目屎。
10
(THR) Che sī in-ūi Lí ê hoat-sèng tōa siū-khì; In-ūi Lí chiong góa kú-khí, koh chiong góa hiat-lo̍h.
(BCL) 這是因為你的發性大受氣;因為你將我舉起,閣將我落。
11
(THR) Góa ê jı̍t-chí chhin-chhiūⁿ jı̍t-iáⁿ í-keng chhiâ, Góa ia̍h chhin-chhiūⁿ chháu ko͘-tâ.
(BCL) 我的日子親像日影已經斜;我亦親像草枯焦。
12
(THR) To̍k-to̍k Lí Iâ-hô-hoa éng-óan tī-teh; Lí hō͘ lâng kì-liām kàu bān-tāi.
(BCL) 獨獨你──耶和華永遠佇;你互人記念到萬代。
13
(THR) Lí beh khí--lâi lîn-bín Sek-an, In-ūi hiān-chāi sī khó-lîn i ê sî; tiāⁿ-tio̍h ê kî í-keng kàu lah.
(BCL) 你欲起來憐憫錫安,因為現在是可憐伊的時,定著的期已經到啦。
14
(THR) Lí ê lô͘-po̍k hoaⁿ-hí Sek-an ê chio̍h-thâu, Khó-lîn i ê thô͘-hún.
(BCL) 你的奴僕歡喜錫安的石頭,可憐伊的土粉。
15
(THR) Lia̍t-kok chiū beh kèng-ùi Iâ-hô-hoa ê miâ; Sè-chiūⁿ chiah ê ông lóng beh kèng-ùi Lí ê êng-kng.
(BCL) 列國就欲敬畏耶和華的名;世上諸個王攏欲敬畏你的榮光。
16
(THR) In-ūi Iâ-hô-hoa khí-chō Sek-an, Tī I êng-kng-tiong hián-hiān.
(BCL) 因為耶和華起造錫安,佇伊榮光中顯現。
17
(THR) I àⁿ-lo̍h thiaⁿ sòng-hiong lâng ê kî-tó, Bô khòaⁿ-khin in ê kî-tó.
(BCL) 伊俯落聽喪鄉人的祈禱,無看輕的祈禱。
18
(THR) Che beh ūi āu-tāi ê lâng kì-chài, Chiong-lâi siū-chō ê peh-sìⁿ beh o-ló Iâ-hô-hoa.
(BCL) 這欲為後代的人記載,將來受造的百姓欲謳咾耶和華。
19
(THR) In-ūi I tùi I chì-kôaiⁿ ê sèng-só͘ khòaⁿ--lo̍h-lâi, Iâ-hô-hoa tùi thiⁿ khòaⁿ lo̍h tōe;
(BCL) 因為,伊對伊至高的聖所看落來;耶和華對天看落地,
20
(THR) Beh thiaⁿ siû-hōan ê thó͘-khùi; Beh tháu-pàng gí tiāⁿ-tio̍h sí ê lâng.
(BCL) 欲聽囚犯的吐氣,欲解放擬定著死的人,
21
(THR) Hō͘ lâng tī Sek-an thôan-pò͘ Iâ-hô-hoa ê miâ; Tī Iâ-lō͘-sat-léng thôan-pò͘ o-ló I ê ōe.
(BCL) 互人佇錫安傳報耶和華的名,佇耶路撒冷傳報謳咾伊的話,
22
(THR) Chiū-sī bān peh-sìⁿ kap lia̍t-kok, chū-chı̍p ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa ê sî.
(BCL) 就是萬百姓及列國聚集服事耶和華的時。
23
(THR) I hō͘ góa ê khùi-la̍t pòaⁿ-lō͘ soe-lám; Hō͘ góa ê jı̍t-chí té-chió.
(BCL) 伊互我的氣力半路衰膦,互我的日子短少。
24
(THR) Góa kóng, Góa ê Siōng-tè ah, m̄-thang tī góa tiong-liân thó góa ê sìⁿ-miā; Lí ê nî-hè bān sè-tāi bû-kiông-chīn.
(BCL) 我講:我的上帝啊,呣通佇我中年討我的生命。你的年歲萬世代無窮盡!
25
(THR) Lí khí-thâu hē tōe ê tōe-ki; Thiⁿ ia̍h sī Lí ê chhiú só͘ chō--ê.
(BCL) 你起頭下地的地基;天亦是你的手所造的。
26
(THR) In beh bia̍t-bô, to̍k-to̍k Lí kú-tn̂g tī-teh; In beh chhin-chhiūⁿ saⁿ chiām-chiām kū; Lí beh chiong in kóe-ōaⁿ, chhin-chhiūⁿ kóe-ōaⁿ saⁿ; in chiū piàn-ōaⁿ.
(BCL) 欲滅無,獨獨你久長佇;欲親像衫漸漸舊。你欲將改換親像改換衫,就變換。
27
(THR) To̍k-to̍k Lí bô piàn-ōaⁿ, Lí ê hè-siū bô kiông-chīn.
(BCL) 獨獨你無變換;你的歲壽無窮盡。
28
(THR) Lí ê lô͘-po̍k ê kiáⁿ-sun beh tn̂g-tn̂g tī-teh; In ê hō͘-è beh khiā-chāi tī Lí ê bīn-chêng.
(BCL) 你的奴僕的子孫欲長長佇;的後裔欲徛在佇你的面前。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢