尼希米記 第 1 章

1
(THR) Hap-ka-lī-a ê kiáⁿ Nî-hi-bí ê kì-lio̍k. Tng jī-cha̍p nî, Ki-su-liû ge̍h, góa tī Su-san ê ông-kiong;
(BCL) 哈迦利亞的子尼希米的記錄:當二十年基斯流月,我佇書珊的王宮。
2
(THR) hit-sî góa ê hiaⁿ-tī chı̍t-lâng, miâ-kiò Hap-ná-nî, kap kúi-nā ê Iû-tāi lâng lâi; góa tùi in mn̄g-kàu hiah ê tô-thoat ê Iû-tāi lâng, chiū-sī siū-lia̍h ê tiong-kan só͘ chhun-ê, kap Iâ-lō͘-sat-léng ê sū-chêng.
(BCL) 彼時,我的兄弟一人名叫哈拿尼,及幾若個猶大人來。我對問到許個逃脫的猶大人,就是受掠的中間所剩的及耶路撒冷的事情。
3
(THR) In kā góa kóng, Hiah ê siū-lia̍h--ê tò-lâi só͘ chhun lâu-teh ê lâng, tī séng-lāi tú-tio̍h tōa hōan-lān, siū lêng-jio̍k, koh Iâ-lō͘-sat-léng ê siâⁿ-chhiûⁿ thiah-húi, siâⁿ-mn̂g hō͘ hé sio-lio-khì.
(BCL) 給我講:「許個受掠者倒來所剩留的人佇省內抵著大患難,受凌辱;閣耶路撒冷的城牆拆毀,城門互火燒燎去。」
4
(THR) Góa thiaⁿ-kìⁿ chiah ê ōe chiū chē-teh, thî-khàu pi-ai kúi-nā jı̍t; kìm-chia̍h kî-tó tī thiⁿ-téng ê Siōng-tè ê bīn-chêng, kóng,
(BCL) 我聽見諸個話,就坐啼哭悲哀幾若日,禁食祈禱佇天頂的上帝的面前,講:
5
(THR) Thiⁿ-téng ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa, chì-tōa thang kiaⁿ-ùi ê Siōng-tè ah, siú-iok kiâⁿ jîn-ài tī thiàⁿ I, chun-thàn I ê kài-bēng--ê;
(BCL) 「天頂的上帝──耶和華,至大通驚畏的上帝啊,守約行仁愛佇疼伊、遵趁伊的誡命者。
6
(THR) góa taⁿ kiû Lí, gōan Lí hī-khang thiaⁿ, ba̍k-chiu khòaⁿ, thiaⁿ Lí ê lô͘-po̍k chit-tia̍p jı̍t-mî ūi Lí ê lô͘-po̍k Í-sek-lia̍t lâng lâi kî-tó tī Lí bīn-chêng ê kî-tó, jīn Í-sek-lia̍t lâng ê chōe, chiū-sī góan só͘ tek-chōe Lí ê; góa kap góa ê lāu-pē ê ke lóng ū chōe;
(BCL) 我今求你,願你耳孔聽,目睭看,聽你的奴僕此霎日暝為你的奴僕以色列人來祈禱佇你面前的祈禱,認以色列人的罪,就是阮所得罪你的;我及我的老父的家攏有罪。
7
(THR) góan tùi Lí só͘-kiâⁿ-ê chīn-chāi hú-pāi, bô chun-siú Lí thok Lí ê lô͘-po̍k Mô͘-se só͘ bēng-lēng ê kài-bēng, Lu̍t-lē, hoat-tō͘.
(BCL) 阮對你所行的盡在腐敗,無遵守你託你的奴僕摩西所命令的誡命、律例、法度。
8
(THR) Kiû Lí kì-tit Lí só͘ bēng-lēng Lí ê lô͘-po̍k Mô͘-se ê ōe, kóng, Lín nā hōan-chōe, Góa chiū beh sì-sòaⁿ lín tī lia̍t-kok-tiong;
(BCL) 求你記得你所命令你的奴僕摩西的話,講:『恁若犯罪,我就欲四散恁佇列國中;
9
(THR) chóng-sī lín nā kui tī Góa, siú Góa ê kài-bēng lâi kiâⁿ i, chiū lín siū kóaⁿ-tio̍k ê lâng, sui-jiân tī thiⁿ-piⁿ, Góa iā beh tùi-hia chū-chı̍p in, chhōa in kàu Góa só͘ kéng beh an-tì Góa ê miâ ê só͘-chāi.
(BCL) 總是恁若歸佇我,守我的誡命來行伊,就恁受趕逐的人雖然佇天邊,我也欲對遐聚集,導到我所揀欲安置我的名的所在。』
10
(THR) Taⁿ chiah-ê lóng sī Lí ê lô͘-po̍k, Lí ê peh-sìⁿ, chiū-sī Lí ēng Lí ê tōa khùi-la̍t, kap tōa kôan-lêng ê chhiú, só͘ kiù-sio̍k-ê.
(BCL) 今諸個攏是你的奴僕、你的百姓,就是你用你的大氣力及大權能的手所救贖的。
11
(THR) Chú ah, kiû Lí àⁿ hī-khang thiaⁿ Lí ê lô͘-po̍k ê kî-tó, kap hiah ê ì-ài hoaⁿ-hí kèng-ùi Lí ê miâ hiah ê lô͘-po̍k ê kî-tó; koh kiû Lí hō͘ Lí ê lô͘-po̍k kin-á-jı̍t heng-thong, tī chit-lâng ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián. Hit-sî góa chòe ông ê chiú-chèng.
(BCL) 主啊,求你俯耳孔聽你的奴僕的祈禱,及許個意愛歡喜敬畏你的名許個奴僕的祈禱,閣求你互你的奴僕今仔日亨通,佇此人的面前得著恩典。」彼時我做王的酒政。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢