那鴻書 第 3 章
- 1
- (THR) Ū chai-ē ah, hō͘ lâng lâu-huih ê siâⁿ, ū khúi-chà kiông-pō móa-móa, chhiúⁿ-kiap bô soah.
- (BCL) 有災禍啊?互人流血的城,有詭詐強暴滿滿──搶劫無息。
- 2
- (THR) Ū bé-piⁿ ê siaⁿ, ū chhia-lûn hū-hū-háu ê siaⁿ, bé phut-phut-thiàu, chhia khōng-khōng-háu;
- (BCL) 有馬鞭的聲,有車輪呼呼哮的聲,馬 跳,車吭吭哮,咈咈
- 3
- (THR) bé-peng chìn-chêng, to-kiàm kng nà-nà, i ê chhiuⁿ iām-iām-sih; siū-thâi--ê put-chí chōe, sin-si chiâⁿ tōa-tui, sin-si bōe sǹg-tit, lâng po̍ah-tó tī sí-lâng ê téng-bīn.
- (BCL) 馬兵進前,刀劍光爁爁,伊的槍炎炎閃,受者不止多,身屍成大堆,身屍算得,人跋倒佇死人的頂面,
- 4
- (THR) In-ūi súi ê chhiong-ki ū chōe-chōe îm-hēng, kòan-liān chòe ang-î, ēng i ê îm-hēng bê-he̍k lia̍t-kok, ēng i ê siâ-su̍t bê-he̍k chōe-chōe cho̍k.
- (BCL) 因為娞的娼妓有多多淫行,慣練做尪姨,用伊的淫行迷惑列國,用伊的邪術迷惑多多族。
- 5
- (THR) Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Khòaⁿ ah, Góa kong-kek lí, Góa beh hian lí ê kûn, khàm lí ê bīn, hō͘ lia̍t-kok khòaⁿ-kìⁿ lí ê chhiah-theh, hō͘ lia̍t-pang khòaⁿ-kìⁿ lí ê kiàn-siàu.
- (BCL) 萬軍的耶和華講:看啊,我攻擊你;我欲掀你的裙,蓋你的面,互列國看見你的赤體,互列邦看見你的見誚。
- 6
- (THR) Góa beh chiong khó-ò͘ⁿ ù-òe ê mı̍h hiat tī lí ê sin-chiūⁿ, lêng-jio̍k lí, hō͘ lâng ba̍k-chiu khòaⁿ-kìⁿ.
- (BCL) 我欲將可惡污穢的物佇你的身上,凌辱你,互人目睭看見。
- 7
- (THR) Tùi án-ni kìⁿ-nā khòaⁿ-kìⁿ lí--ê, lóng beh tô-cháu lī-khui lí, kóng, Nî-nî-bî pha-hng lah, ū sím-mı̍h lâng ūi i pi-siong ah? góa beh tùi toh-lo̍h chhē-tio̍h an-ùi lí ê lâng ah?
- (BCL) 對按呢見若看見你者,攏欲逃走離開你,講:尼尼微拋荒啦!有甚麼人為伊悲傷啊?我欲對叨落尋著安慰你的人啊?
- 8
- (THR) Lí kiám ū khah-iâⁿ Lô-a-bûn mah? I chē tī chiah ê hô ê tiong-kan, chiu-ûi ū chúi, hái chòe i ê hô-kau, hái chòe i ê siâⁿ-chhiûⁿ.
- (BCL) 你豈有卡贏羅亞們嗎?伊坐佇諸個河的中間,周圍有水;海做伊的河溝,海做伊的城牆。
- 9
- (THR) Kó͘-sı̍t kap Ai-kı̍p chòe i bô hān-liōng ê khùi-la̍t; Hut kap Lō͘-pí sī pang-chān lí--ê.
- (BCL) 古實及埃及做伊無限量的氣力;弗及路比是幫助你者。
- 10
- (THR) Chóng-sī i siū chhian-sóa hō͘ lâng lia̍h-khì; i ê eⁿ-á hō͘ lâng siak-sí tī koe-lō͘-thâu; lâng ūi-tio̍h i chun-kùi ê lâng liam-khau; i ê tōa koaⁿ-ôan lóng hō͘ thih-liān pa̍k.
- (BCL) 總是伊受遷徙,互人掠去;伊的嬰仔互人摔死佇街路頭。人為著伊尊貴的人拈鬮;伊的大官員攏互鐵鍊縛。
- 11
- (THR) Lí beh lim kàu chùi, ia̍h beh siū khǹg-ba̍t; koh in-ūi siám-pī tùi-te̍k lâi chhē ōe-só͘.
- (BCL) 你欲飲到醉,亦欲受囥密,閣因為閃避對敵來尋衛所。
- 12
- (THR) Lí it-chhè hiám-iàu ê só͘-chāi, beh chhin-chhiūⁿ bû-hoa-kó chhiū; ū khí-thâu-se̍k ê bû-hoa-kó, chı̍t-ē iô i, chiū ka-la̍uh tī chia̍h ê lâng ê chhùi.
- (BCL) 你一切險要的所在欲親像無花果樹有起頭熟的無花果,一下搖伊就磕落佇食的人的嘴。
- 13
- (THR) Khòaⁿ ah, lín tiong-kan ê peh-sìⁿ sī chhin-chhiūⁿ hū-jîn-lâng; lí kéng-lāi ê mn̂g, lóng khui tī tùi-te̍k ê bīn-chêng; hé sio lí ê mn̂g-kông.
- (BCL) 看啊,恁中間的百姓是親像婦仁人;你境內的門攏開佇對敵的面前;火燒你的門楗。
- 14
- (THR) Lí tio̍h chhiūⁿ chúi, pī-pān siū ûi-khùn; tio̍h kian-kò͘ lí ê ōe-só͘; tio̍h kàu thô͘-khut ta̍h thô͘, siu-lí chng-iô.
- (BCL) 你著汲水備辦受圍困;著堅固你的衛所,著到土窟踏土,修理磚窯。
- 15
- (THR) Tī-hia hé beh sio-bia̍t lí, to beh thâi lí, thun-bia̍t lí chhin-chhiūⁿ tō͘-kâu; chhut-chāi lí ke-thiⁿ chōe-chōe chhin-chhiūⁿ tō͘-kâu, ke-thiⁿ chōe-chōe chhin-chhiūⁿ chháu-meh.
- (BCL) 佇遐,火欲燒滅你;刀欲你,吞滅你親像 猴。出在你加添多多親像 猴,加添多多親像草蜢。
- 16
- (THR) Lí ke-thiⁿ lí ê seng-lí-lâng, khah-chōe thiⁿ-téng ê chhiⁿ; tō͘-kâu sún-hāi-liáu chiū pe--khì.
- (BCL) 你加添你的生理人,卡多天頂的星; 猴損害了就飛去。
- 17
- (THR) Lí ê kùi-cho̍k chhin-chhiūⁿ chháu-meh, lí ê tōa koaⁿ-ôan chhin-chhiūⁿ kui-tīn ê chháu-meh, thiⁿ-khì léng ê sî chiū hioh tī lî-pa, jı̍t chhut chiū pe--khì, lâng m̄-chai i khì toh-lo̍h.
- (BCL) 你的貴族親像草蜢;你的大官員親像歸陣的草蜢,天氣冷的時就歇佇籬笆,日出就飛去,人呣知伊去叨落。
- 18
- (THR) A-su̍t ông ah, lí ê bo̍k-chiá teh khùn; lí ê kùi-cho̍k tó-teh; lí ê peh-sìⁿ sì-sòaⁿ tī soaⁿ--nih, bô lâng chio-chı̍p.
- (BCL) 亞述王啊,你的牧者睏;你的貴族倒;你的百姓四散佇山裡,無人招集。
- 19
- (THR) Lí ê siong bōe i--tit; lí siū phah chin-thiám; kìⁿ-nā thiaⁿ-kìⁿ lí ê siau-sit--ê, beh in-ūi lí phah-chhiú; lí só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ, sím-mı̍h lâng bô tú-tio̍h?
- (BCL) 你的傷醫得;你受拍真殄。見若聽見你的消息者欲因為你拍手。你所行的歹甚麼人無抵著?
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |