
瑪拉基書 第 4 章
- 1
- (THR) Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Khòaⁿ ah, hit-jı̍t beh kàu, chhin-chhiūⁿ hé-lô͘ teh to̍h; kìⁿ-nā kiau-ngō͘--ê kap kiâⁿ-pháiⁿ--ê, beh chhin-chhiūⁿ chháu-iù; hit-ê beh lâi ê jı̍t beh it-chīn sio i, kun kap ki lóng bô lâu-teh.
- (BCL) 萬軍的耶和華講:「看啊,彼日欲到,親像火爐,見若驕傲者及行歹者欲親像草幼,彼個欲來的日欲一盡燒伊,根及枝攏無留。
- 2
- (THR) To̍k-to̍k lín kèng-ùi Góa ê miâ ê lâng, beh ū kong-gī ê jı̍t khí-lâi chiò lín; i ê sı̍t ū i-tī ê kong-hāu; lín beh chhut-lâi tiô-thiàu, chhin-chhiūⁿ tiâu-lāi pûi ê gû-á.
- (BCL) 獨獨恁敬畏我的名的人,欲有公義的日起來照恁,伊的翅有醫治的功效。恁欲出來趒跳親像 內肥的牛仔。
- 3
- (THR) Tī Góa só͘ tiāⁿ-tio̍h ê jı̍t, lín beh thún-ta̍h pháiⁿ-lâng, in-ūi in beh chòe hé-hu tī lín ê kha-ē. Che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê.
- (BCL) 佇我所定著的日,恁欲睭踏歹人,因為欲做火灰佇恁的腳下。這是萬軍的耶和華講的。
- 4
- (THR) Lín tio̍h kì-tit Góa ê lô͘-po̍k Mô͘-se ê lu̍t-hoat, chiū-sī Góa tī Hô-lia̍t ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t chèng-lâng só͘ hoan-hù i--ê, chiū-sī lu̍t-lē kap hoat-tō͘.
- (BCL) 「恁著記得我的奴僕摩西的律法,就是我佇何烈為著以色列眾人所吩咐伊的,就是律例及法度。
- 5
- (THR) Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa tōa koh thang kiaⁿ ê jı̍t bē kàu ê tāi-seng, Góa beh chhe sian-ti Í-lī-a kàu lín hia;
- (BCL) 「看啊,耶和華大閣通驚的日未到的代先,我欲差先知以利亞到恁遐。
- 6
- (THR) i beh hō͘ chòe lāu-pē-ê ê sim o̍at-tńg ǹg i ê kiáⁿ, chòe kiáⁿ--ê ê sim, o̍at-tńg ǹg i ê lāu-pē, bián-tit Góa lâi chiù-chó͘ chit ê tōe.
- (BCL) 伊欲互做老父者的心越轉向伊的子,做子者的心,越轉向伊的老父,免得我來咒詛此個地。」
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |