
約書亞記 第 21 章
- 1
- (THR) Hit-sî Lī-bī lâng chiah ê cho̍k-tiúⁿ chiū-kūn chè-si Í-lī-a-sat, kap Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a, í-kı̍p Í-sek-lia̍t lâng chi-phài chiah ê cho̍k-tiúⁿ;
- (BCL) 彼時,利未人諸個族長就近祭司以利亞撒及嫩的子約書亞,以及以色列人支派諸個族長,
- 2
- (THR) tī Ka-lâm tōe ê Sī-lô kā in kóng, Chêng Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se hō͘ góan ū siâⁿ thang khiā-khí, ū kau-iá thang chòe chhī cheng-siⁿ ê lō͘-ēng.
- (BCL) 佇迦南地的示羅給講:「前耶和華託摩西互阮有城通徛起,有郊野通做飼精牲的路用。」
- 3
- (THR) Í-sek-lia̍t lâng chiū chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng ê, tùi ka-kī ê gia̍p-tiong, chiong ē-bīn só͘ kì chiah ê siâⁿ, kap in ê kau-iá, hō͘ Lī-bī lâng.
- (BCL) 以色列人就照耶和華所命令的,對家己的業中,將下面所記諸個城及的郊野互利未人。
- 4
- (THR) Ūi Ko-hat chiah ê cho̍k liam-khau; Lī-bī lâng tiong chè-si A-lûn ê kiáⁿ-sun, tùi Iû-tāi chi-phài, Se-biān chi-phài, Piān-ngá-bín chi-phài, liam-tio̍h cha̍p-saⁿ chō siâⁿ.
- (BCL) 為哥轄諸個族拈鬮:利未人中祭司、亞倫的子孫,對猶大支派、西緬支派、便雅憫支派,拈著十三座城。
- 5
- (THR) Ko-hat kî-û ê kiáⁿ-sun, tùi Í-hoat-liân chi-phài ê chong-cho̍k, tùi Tàn ê chi-phài, tùi Má-ná-se pòaⁿ-chi-phài, liam-tio̍h cha̍p chō siâⁿ.
- (BCL) 哥轄其餘的子孫,對以法蓮支派的宗族、對但的支派、對瑪拿西半支派,拈著十座城。
- 6
- (THR) Kek-sūn ê kiáⁿ-sun, tùi Í-sat-ka chi-phài ê chong-cho̍k, tùi A-siat ê chi-phài, tùi Ná-hut-tha-lī ê chi-phài, tùi tiàm tī Pa-san ê Má-ná-se pòaⁿ-chi-phài, liam-tio̍h cha̍p-saⁿ chō siâⁿ.
- (BCL) 革順的子孫,對以薩迦支派的宗族、對亞設的支派、對拿弗他利的支派、對踮佇巴珊的瑪拿西半支派,拈著十三座城。
- 7
- (THR) Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ-sun, chiàu in ê chong-cho̍k, tùi Liû-piān ê chi-phài, tùi Ka-tek ê chi-phài, tùi Se-pò͘-lûn ê chi-phài, tit-tio̍h cha̍p-jī chō siâⁿ.
- (BCL) 米拉利的子孫,照的宗族,對流便的支派、對迦得的支派、對西布倫的支派,得著十二座城。
- 8
- (THR) Í-sek-lia̍t lâng chiàu Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se só͘ bēng-lēng-ê, chiong chiah ê siâⁿ, kap in ê kau-iá, liam-khau pun hō͘ Lī-bī lâng.
- (BCL) 以色列人照耶和華託摩西所命令的,將諸個城,及的郊野,拈鬮分互利未人。
- 9
- (THR) Koh tùi Iû-tāi kiáⁿ-sun ê chi-phài, Se-biān kiáⁿ-sun ê chi-phài, ē-bīn kì-miâ hiah ê siâⁿ hō͘ in;
- (BCL) 閣對猶大子孫的支派、西緬子孫的支派,下面記名許個城互,就是互利未子孫中哥轄宗族中亞倫的子孫;因為互代先拈鬮,
- 10
- (THR) chiū-sī hō͘ Lī-bī kiáⁿ-sun-tiong, Ko-hat chong-cho̍k-tiong, A-lûn ê kiáⁿ-sun; in-ūi hō͘ in tāi-seng liam-khau;
- (BCL) (見書21:9)。
- 11
- (THR) ēng Iû-tāi soaⁿ-tōe ê Ki-lia̍t-a-pa, (chiū-sī Hi-pek-lûn,) kap i sì-ûi ê kau-iá, hō͘ in; A-pa sī A-la̍p cho̍k ê chó͘.
- (BCL) 用猶大山地的基列亞巴(就是希伯崙)及伊四圍的郊野互。亞巴是亞納族的祖。
- 12
- (THR) To̍k-to̍k hit ê siâⁿ ê chhân, kap i ê hiuⁿ-siā, in hō͘ Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k chòe-gia̍p.
- (BCL) 獨獨彼個城的田及伊的鄉社,互耶孚尼的子迦勒做業。
- 13
- (THR) Koh ēng Hi-pek-lûn, kap i ê kau-iá, chiū-sī thâi-sí-lâng tô-siám ê siâⁿ; í-kı̍p Lı̍p-ná kap i ê kau-iá, hō͘ chè-si A-lûn ê kiáⁿ-sun;
- (BCL) 閣用希伯崙及伊的郊野,就是死人逃閃的城,以及立拿及伊的郊野,互祭司亞倫的子孫,
- 14
- (THR) koh hō͘ in Ngá-thê-jíⁿ, kap i ê kau-iá, Í-sı̍t-thê-bo̍k, kap i ê kau-iá;
- (BCL) 閣互雅提珥及伊的郊野,以實提莫及伊的郊野,
- 15
- (THR) Hô-lûn kap i ê kau-iá, Tí-phek kap i ê kau-iá;
- (BCL) 何崙及伊的郊野,底璧及伊的郊野,
- 16
- (THR) A-in, kap i ê kau-iá, U-tha kap i ê kau-iá, Pek-sī-be̍k kap i ê kau-iá; kiōng káu chō siâⁿ, lóng sī tùi chí nn̄g chi-phài hō͘ in.
- (BCL) 亞因及伊的郊野,淤他及伊的郊野,伯示麥及伊的郊野,共九座城,攏是對此二支派互。
- 17
- (THR) Koh tùi Piān-ngá-bín ê chi-phài, hō͘ in Ki-piàn kap i ê kau-iá, Ka-pa kap i ê kau-iá;
- (BCL) 閣對便雅憫的支派互基遍及伊的郊野,迦巴及伊的郊野,
- 18
- (THR) A-ná-tu̍t kap i ê kau-iá, A-le̍k-bûn kap i ê kau-iá, kiōng sì chō siâⁿ;
- (BCL) 亞拿突及伊的郊野,亞勒們及伊的郊野,共四座城。
- 19
- (THR) A-lûn ê kiáⁿ-sun chòe chè-si-ê só͘ tit-tio̍h ê siâⁿ kiōng cha̍p-saⁿ chō siâⁿ, kap i ê kau-iá.
- (BCL) 亞倫的子孫做祭司者所得著的城共十三座城,及伊的郊野。
- 20
- (THR) Lī-bī lâng Ko-hat kiáⁿ-sun ê chong-cho̍k, chiū-sī Ko-hat kî-û ê kiáⁿ-sun, liam-khau só͘ tit-tio̍h ê siâⁿ sī tùi Í-hoat-liân chi-phài-tiong pun-chhut-ê.
- (BCL) 利未人哥轄子孫的宗族,就是哥轄其餘的子孫,拈鬮所得著的城是對以法蓮支派中分出的。
- 21
- (THR) Koh ēng Í-hoat-liân soaⁿ-tōe ê Sī-kiàm, chiū-sī thâi-sí-lâng-ê tô-siám ê siâⁿ, kap in ê kau-iá, í-kı̍p Ki-sek kap i ê kau-iá;
- (BCL) 閣用以法蓮山地的示劍,就是死人者逃閃的城及的郊野;以及基色及伊的郊野,
- 22
- (THR) Ki-pek-sian kap i ê kau-iá, Pek-hô-lûn kap i ê kau-iá hō͘ in; kiōng sì chō siâⁿ.
- (BCL) 基伯先及伊的郊野,伯和崙及伊的郊野互,共四座城;
- 23
- (THR) Koh tùi Tàn ê chi-phài-tiong, hō͘ in I-lī-thê-ki kap i ê kau-iá, Ki-pí-tùn kap i ê kau-iá;
- (BCL) 閣對但的支派中互伊利提基及伊的郊野,基比頓及伊的郊野,
- 24
- (THR) A-ngá-lûn kap i ê kau-iá, Ka-te̍k-lîm-bûn kap i ê kau-iá; kiōng sì chō siâⁿ.
- (BCL) 亞雅崙及伊的郊野,迦特臨門及伊的郊野,共四座城;
- 25
- (THR) Koh tùi Má-ná-se pòaⁿ-chi-phài tiong hō͘ in Tha-la̍p kap i ê kau-iá, í-kı̍p Ka-te̍k-lîm-bûn kap i ê kau-iá; kiōng nn̄g chō siâⁿ.
- (BCL) 閣對瑪拿西半支派中互他納及伊的郊野,以及迦特臨門及伊的郊野,共二座城。
- 26
- (THR) Ko-hat ê kiáⁿ-sun kî-û ê chong-cho̍k, só͘ tit-tio̍h ê siâⁿ, kiōng cha̍p-chō, kap in ê kau-iá.
- (BCL) 哥轄的子孫其餘的宗族,所得著的城,共十座,及的郊野。
- 27
- (THR) Koh tùi Má-ná-se pòaⁿ-chi-phài ê gia̍p-tiong, chiong Pa-san ê Ko-lân, chiū-sī thâi-lâng-ê tô-siám ê siâⁿ, kap i ê kau-iá, í-kı̍p Pí-si-thê-la̍h kap i ê kau-iá, kiōng nn̄g chō siâⁿ, hō͘ Lī-bī chong-cho̍k Kek-sūn ê kiáⁿ-sun.
- (BCL) 閣對瑪拿西半支派的業中將巴珊的哥蘭,就是人者逃閃的城及伊的郊野,以及比施提拉及伊的郊野,共二座城,互利未宗族革順的子孫;
- 28
- (THR) Koh tùi Í-sat-ka chi-phài ê gia̍p-tiong, ēng Ki-siān kap i ê kau-iá, Tāi-pí-la̍h kap i ê kau-iá;
- (BCL) 閣對以薩迦支派的業中,用基善及伊的郊野,大比拉及伊的郊野,
- 29
- (THR) Iâ-bo̍at kap i ê kau-iá, Ún-kan-lêng kap i ê kau-iá, kiōng sì chō siâⁿ, hō͘ in.
- (BCL) 耶末及伊的郊野,隱干寧及伊的郊野,共四座城互;
- 30
- (THR) Koh tùi A-siat chi-phài ê gia̍p-tiong, ēng Bí-sa-le̍k kap i ê kau-iá, Ap-tùn kap i ê kau-iá;
- (BCL) 閣對亞設支派的業中用米沙勒及伊的郊野,押頓及伊的郊野,
- 31
- (THR) Hek-kah kap i ê kau-iá, Lī-ha̍p kap i ê kau-iá, kiōng sì chō siâⁿ, hō͘ in.
- (BCL) 黑甲及伊的郊野,利合及伊的郊野,共四座城互;
- 32
- (THR) Koh tùi Ná-hut-tha-lī chi-phài ê gia̍p-tiong, ēng Ka-lī-lī ê Ki-te-su, chiū-sī thâi-lâng-ê tô-siám ê siâⁿ, kap i ê kau-iá, í-kı̍p Hap-bo̍at-to-jíⁿ kap i ê kau-iá, Ka-jíⁿ-thán kap i ê kau-iá, kiōng saⁿ chō siâⁿ, hō͘ in.
- (BCL) 閣對拿弗他利支派的業中用加利利的基低斯,就是人者逃閃的城及伊的郊野,以及哈末多珥及伊的郊野,加珥坦及伊的郊野,共三座城互。
- 33
- (THR) Kek-sūn lâng ê siâⁿ chiàu i ê chong-cho̍k, kiōng cha̍p-saⁿ chō siâⁿ kap i ê kau-iá.
- (BCL) 革順人的城照伊的宗族,共十三座城,及伊的郊野。
- 34
- (THR) Tùi Se-pò͘-lûn chi-phài ê gia̍p-tiong, chiong Iok-liām kap i ê kau-iá, Ka-jíⁿ-tha kap i ê kau-iá;
- (BCL) 對西布倫支派的業中,將約念及伊的郊野,加珥他及伊的郊野,
- 35
- (THR) Teng-ná kap i ê kau-iá, Ná-hap-la̍h kap i ê kau-iá, kiōng sì chō siâⁿ, hō͘ kî-û ê Lī-bī lâng, chiū-sī Bí-la̍h-lī kiáⁿ-sun ê chong-cho̍k.
- (BCL) 丁拿及伊的郊野,拿哈拉及伊的郊野,共四座城,互其餘的利未人,就是米拉利子孫的宗族;
- 36
- (THR) Koh tùi Liû-piān chi-phài ê gia̍p-tiong, ēng Pí-sek kap i ê kau-iá, Ngá-cha̍p kap i ê kau-iá;
- (BCL) 閣對流便支派的業中,用比悉及伊的郊野,雅雜及伊的郊野,
- 37
- (THR) Ki-tí-bo̍k kap i ê kau-iá, Bí-hoat-ap kap i ê kau-iá, kiōng sì chō siâⁿ, hō͘ in.
- (BCL) 基底莫及伊的郊野,米法押及伊的郊野,共四座城互;
- 38
- (THR) Koh tùi Ka-tek chi-phài ê gia̍p-tiong, chiong Ki-lia̍t ê La̍h-bo̍at, chiū-sī thâi-sí-lâng-ê tô-siám ê siâⁿ, kap i ê kau-iá, í-kı̍p Má-hap-liām kap i ê kau-iá;
- (BCL) 閣對迦得支派的業中,將基列的拉末,就是死人者逃閃的城及伊的郊野,以及瑪哈念及伊的郊野,
- 39
- (THR) Hi-sı̍t-pún kap i ê kau-iá, Ngá-siā kap i ê kau-iá, kiōng sì chō siâⁿ, hō͘ in.
- (BCL) 希實本及伊的郊野,雅謝及伊的郊野,共四座城互。
- 40
- (THR) Lī-bī lâng kî-û ê chong-cho̍k, chiū-sī Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ-sun, chiàu in ê chong-cho̍k, liam-khau só͘ tit-tio̍h chiah ê siâⁿ, kiōng cha̍p-jī chō siâⁿ.
- (BCL) 利未人其餘的宗族,就是米拉利的子孫,照的宗族拈鬮所得著諸個城,共十二座城。
- 41
- (THR) Lī-bī lâng tī Í-sek-lia̍t ê gia̍p-tiong só͘ tit-tio̍h ê siâⁿ, kiōng sì-cha̍p-poeh chō siâⁿ, kap in ê kau-iá.
- (BCL) 利未人佇以色列的業中所得著的城,共四十八座城,及的郊野。
- 42
- (THR) Chiah ê siâⁿ sì-ûi lóng ū i ê kau-iá, ta̍k-ê lóng sī án-ni.
- (BCL) 諸個城四圍攏有伊的郊野,逐個攏是按呢。
- 43
- (THR) Án-ni Iâ-hô-hoa chiong I chêng chiù-chōa beh hō͘ in lia̍t-chó͘ ê chôan-tōe, hō͘ Í-sek-lia̍t lâng; in chiū tit-tio̍h chòe-gia̍p, tiàm tī-hia khiā-khí.
- (BCL) 按呢,耶和華將伊前咒誓欲互列祖的全地互以色列人,就得著做業,踮佇遐徛起。
- 44
- (THR) Iâ-hô-hoa chiàu I tùi in ê lia̍t-chó͘ it-chhè só͘ chiù-chōa-ê, hō͘ in sì-ûi pêng-an; in ê tùi-te̍k, bô chı̍t-lâng ōe khiā-tiâu tī in ê bīn-chêng; Iâ-hô-hoa chiong in ê tùi-te̍k lóng kau tī in ê chhiú.
- (BCL) 耶和華照伊對的列祖一切所咒誓的,互四圍平安;的對敵,無一人會徛住佇的面前。耶和華將的對敵攏交佇的手。
- 45
- (THR) Kìⁿ Iâ-hô-hoa tùi Í-sek-lia̍t ke só͘ kóng ê hó-ōe, bô chı̍t-kù lo̍k-khong, lóng ū èng-giām.
- (BCL) 見耶和華對以色列家所講的好話,無一句落空,攏有應驗。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |