
以賽亞書 第 66 章
- 1
- (THR) Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Thiⁿ sī Góa ê chō-ūi, tōe sī Góa ê kha-ta̍h-í; lín beh kā Góa khí sím-mı̍h hō ê chhù? sím-mı̍h hō ê só͘-chāi, sī chòe Góa an-hioh ê tōe-hng ah?
- (BCL) 耶和華按呢講:天是我的座位;地是我的腳踏椅。恁欲給我起甚麼號的厝?甚麼號的所在是做我安息的地方啊?
- 2
- (THR) Iâ-hô-hoa kóng, Chiah-ê lóng sī Góa ê chhiú só͘ chhòng-chō ê, só͘-í chiah-ê chiū lóng ū; chóng-sī Góa só͘ khòaⁿ-kò͘--ê, chiū-sī khiam-hu sim thòng-hóe, in-ūi Góa ê ōe lâi ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê lâng.
- (BCL) 耶和華講:諸個攏是我的手所創造的,所以諸個就攏有。總是我所看顧的,就是謙虛心痛悔、因為我的話來愕愕惙的人。
- 3
- (THR) Thâi-gû bô koh-iūⁿ thâi-lâng; hiàn iûⁿ bô koh-iūⁿ kòng-chı̍h káu ām-kún; hiàn lé-mı̍h bô koh-iūⁿ hiàn ti-huih; sio jú-hiuⁿ bô koh-iūⁿ o-ló ngó͘-siōng; in kéng ka-kī ê tō-lō͘, sim hoaⁿ-hí in khó-ò͘ⁿ ê sū.
- (BCL) 牛,無各樣人,獻羊,無各樣摃折狗頷頸,獻禮物,無各樣獻豬血,燒乳香,無各樣謳咾偶像。揀家己的道路,心歡喜可惡的事。
- 4
- (THR) Góa ia̍h kéng bê-he̍k in ê sū, hō͘ in só͘ kiaⁿ-hiâⁿ--ê lîm-kàu in; in-ūi Góa kiò, bô lâng ìn; Góa kóng-ōe, in bô thiaⁿ-thàn; hóan-tńg kiâⁿ Góa ba̍k-chiu-tiong khòaⁿ-chòe pháiⁿ--ê, kéng Góa só͘ bô hoaⁿ-hí--ê.
- (BCL) 我亦揀迷惑的事,互所驚惶的臨到;因為我叫,無人應;我講話,無聽趁;反轉行我目睭中看做歹的,揀我所無歡喜的。
- 5
- (THR) Lín in-ūi Iâ-hô-hoa ê ōe lâi ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê lâng, tio̍h thiaⁿ I ê ōe; Lín ê hiaⁿ-tī òan-hūn lín, in-ūi Góa ê miâ kek-tio̍k lín--ê, bat kóng, Gōan Iâ-hô-hoa tit-tio̍h êng-kng, hō͘ góan tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ lín ê hoaⁿ-hí; chóng-sī in beh tú-tio̍h kiàn-siàu.
- (BCL) 恁因為耶和華的話來愕愕惙的人著聽伊的話;恁的兄弟怨恨恁,因為我的名革逐恁者,曾講:願耶和華得著榮光,互阮得著看見恁的歡喜;總是欲抵著見誚。
- 6
- (THR) Ū soan-hoa ê siaⁿ tùi siâⁿ-lāi chhut, ū siaⁿ tùi tiān-lāi chhut, chiū-sī Iâ-hô-hoa pò-èng I ê tùi-te̍k ê siaⁿ.
- (BCL) 有喧嘩的聲對城內出!有聲對殿內出!就是耶和華報應伊的對敵的聲!
- 7
- (THR) Sek-an iáu-bē tú-tio̍h siⁿ-kiáⁿ ê kan-khó͘, chiū seng-sán; iáu-bē chai thàng-thiàⁿ, chiū siⁿ ta-po͘-kiáⁿ.
- (BCL) 錫安猶未抵著生子的艱苦就生產,猶未知疼痛,就生查甫子。
- 8
- (THR) Chhin-chhiūⁿ chit-hō sū, chī-chūi bat thiaⁿ-kìⁿ? chiah ê sū chī-chūi bat khòaⁿ-kìⁿ ah? kok kiám-ōe chı̍t-jı̍t lâi siⁿ? peh-sìⁿ kiám-ōe tiap-á-kú lâi chhut-sì? in-ūi Sek-an chı̍t-ē tú-tio̍h siⁿ-kiáⁿ ê kan-khó͘, chiū siⁿ kiáⁿ-jî.
- (BCL) 親像此號事是誰曾聽見?諸個事是誰曾看見啊?國豈會一日來生?百姓豈會霎仔久來出世?因為錫安一下抵著生子的艱苦就生子兒。
- 9
- (THR) Iâ-hô-hoa kóng, Góa í-keng hō͘ i lîm-phûn, kiám-bô hō͘ i siⁿ-chhut mah? Lí ê Siōng-tè kóng, Góa hō͘ lâng siⁿ-kiáⁿ--ê, kiám koaiⁿ-ba̍t i ê thai mah?
- (BCL) 耶和華講:我已經互伊臨盆,豈無互伊生出嗎?你的上帝講:我互人生子者,豈關密伊的胎嗎?
- 10
- (THR) Lín chiah-ê thiàⁿ Iâ-lō͘-sat-léng--ê, tio̍h kap i tâng khòai-lo̍k, ūi i hoaⁿ-hí; lín ūi-tio̍h i pi-ai--ê, taⁿ tio̍h kap i hoaⁿ-hí khòai-lo̍k.
- (BCL) 恁諸個疼耶路撒冷者,著及伊同快樂為伊歡喜;恁為著伊悲哀者,今著及伊歡喜快樂。
- 11
- (THR) Tì-kàu lín thang suh i ê an-ùi ê lin-thâu lâi tit-tio̍h pá; hō͘ lín tit-tio̍h i hong-sēng ê êng-kng, chhin-chhiūⁿ chhē-tio̍h lín móa-sim hoaⁿ-hí.
- (BCL) 致到恁通吸伊的安慰的奶頭來得著飽,互恁得著伊豐盛的榮光,親像尋著恁滿心歡喜者。
- 12
- (THR) Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Khòaⁿ ah, Góa beh hō͘ pêng-an khui-khoah kàu tī i, chhin-chhiūⁿ kang-hô; hō͘ lia̍t-kok ê êng-kng kàu tī i, chhin-chhiūⁿ tiòng-móa ê hô; lín beh hióng-siū i, lín beh tit-tio̍h phō tī sin-piⁿ, iô tī kha-thâu-u-téng.
- (BCL) 耶和華按呢講:看啊,我欲互平安開闊到佇伊,親像江河,互列國的榮光到佇伊,親像漲滿的河。恁欲享受伊;恁欲得著抱佇身邊,搖佇腳頭窩頂。
- 13
- (THR) Chhin-chhiūⁿ lâng tit-tio̍h i ê lāu-bú an-ùi--i, Góa ia̍h beh án-ni an-ùi lín; lín ia̍h beh tī Iâ-lō͘-sat-léng tit-tio̍h an-ùi.
- (BCL) 親像人得著伊的老母安慰伊,我亦欲按呢安慰恁;恁亦欲佇耶路撒冷得著安慰。
- 14
- (THR) Lín khòaⁿ-kìⁿ, sim chiū khòai-lo̍k; lín ê kut beh tit-tio̍h lūn-te̍k, chhin-chhiūⁿ nńg-nńg ê chháu chı̍t-iūⁿ; koh Iâ-hô-hoa ê chhiú beh hián-hiān tī I ê lô͘-po̍k; I ia̍h beh siū-khì I ê tùi-te̍k.
- (BCL) 恁看見,心就快樂;恁的骨欲得著潤澤親像軟軟的草一樣;閣耶和華的手欲顯現佇伊的奴僕;伊亦欲受氣伊的對敵。
- 15
- (THR) Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa beh tī hé-tiong kàng-lîm, I ê chhia chhin-chhiūⁿ kńg-lê-hong, ēng tōa siū-khì kiâⁿ pò-èng, ēng hé-iām kiâⁿ chek-ho̍at.
- (BCL) 看啊,耶和華欲佇火中降臨;伊的車親像捲螺風,用大受氣行報應,用火焰行責罰;
- 16
- (THR) In-ūi Iâ-hô-hoa beh ēng hé ēng to kap it-chhè ū hiat-khì ê lâng cheng-chiàn, hō͘ Iâ-hô-hoa só͘ thâi-sí-ê chōe-chōe.
- (BCL) 因為耶和華欲用火用刀,及一切有血氣的人爭戰;互耶和華所死的多多。
- 17
- (THR) Hiah-ê hun-piat chòe-sèng, chheng-khì ka-kī--ê, chìn-jı̍p tī hn̂g-lāi, kun-tè hit tiong-kan chı̍t ê lâng ê āu-bīn, chia̍h ti-bah kap khó-ò͘ⁿ ê mı̍h kap niáu-chhú; in beh chòe chı̍t-ē bia̍t-bô; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.
- (BCL) 「許個分別做聖、清氣家己者,進入佇園內跟隨彼中間一個人的後面,食豬肉及可惡的物及老鼠,欲做一下滅無;這是耶和華講的。
- 18
- (THR) In-ūi góa chai in ê kiâⁿ-chòe kap in ê liām-thâu; sî kàu Góa beh chū-chı̍p bān peh-sìⁿ bān-cho̍k; in beh lâi, beh khòaⁿ Góa ê êng-kng.
- (BCL) 「因為我知的行做及的念頭。時到,我欲聚集萬百姓萬族欲來,欲看我的榮光,
- 19
- (THR) Góa beh siat kì-hō tī in tiong-kan; tô-cháu--ê, Góa beh chhe in kàu lia̍t-kok, chiū-sī kàu Tha-si, Phó͘-le̍k, khui-keng ê Lō͘-tek, kap Thó͘-pa, Ngá-ôan, kap pêng-sò͘ bē ū thiaⁿ-kìⁿ Góa ê miâ-siaⁿ, bē ū khòaⁿ-kìⁿ Góa ê êng-kng, hn̄g-hn̄g ê hái-sū; in beh chiong Góa ê êng-kng thôan-pò tī lia̍t-kok-tiong.
- (BCL) 我欲設記號佇中間。逃走者,我欲差到列國,就是到他施、普勒,開弓的路德及土巴、雅完,及平素未有聽見我的名聲、未有看見我的榮光遠遠的海嶼;欲將我的榮光傳報佇列國中。
- 20
- (THR) In beh sàng lín ê chèng hiaⁿ-tī tùi lia̍t-kok-tiong tò--lâi, hō͘ in ū-ê khiâ-bé, ū-ê chē-chhia, chē-kiō, khiâ-lô, khiâ lo̍k-tô, kàu Góa ê sèng-soaⁿ Iâ-lō͘-sat-léng, chòe lé-mı̍h hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa, chhin-chhiūⁿ Í-sek-lia̍t lâng ēng chheng-khì ê khì-kū tóe lé-mı̍h, hiàn tī Iâ-hô-hoa ê chhù; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.
- (BCL) 欲送恁的眾兄弟對列國中倒來,互有的騎馬,有的坐車,坐轎,騎騾,騎駱駝,到我的聖山耶路撒冷,做禮物獻互耶和華,親像以色列人用清氣的器具貯禮物,獻佇耶和華的厝;這是耶和華講的。
- 21
- (THR) Iâ-hô-hoa kóng, Góa beh tùi in tiong-kan, chhú lâng chòe chè-si, chòe Lī-bī lâng.
- (BCL) 耶和華講:我欲對中間取人做祭司,做利未人。」
- 22
- (THR) Iâ-hô-hoa kóng, In-ūi Góa só͘ chō ê sin-thiⁿ sin-tōe, tī Góa ê bīn-chêng tn̂g-tn̂g tī-teh; chhin-chhiūⁿ án-ni, lín ê hō͘-è kap lín ê miâ-jī, ia̍h beh tn̂g-tn̂g tī-teh.
- (BCL) 耶和華講:因為我所造的新天新地,佇我的面前長長佇;親像按呢,恁的後裔及恁的名字亦欲長長佇。
- 23
- (THR) Ta̍k-pái tú-tio̍h ge̍h ê chhoe-it, ta̍k-pái tú-tio̍h an-hioh-jı̍t, kìⁿ-nā ū hiat-khì--ê, beh kàu Góa ê bīn-chêng kūi-pài; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.
- (BCL) 逐擺抵著月的初一,逐擺抵著安息日,見若有血氣,欲到我的面前跪拜。這是耶和華講的。
- 24
- (THR) In beh chhut-khì khòaⁿ hiah ê pōe-ge̍k Góa ê lâng ê sin-si; in-ūi in ê thâng bōe sí, in ê hé bōe hoa; kìⁿ-ū hiat-khì--ê lóng beh iàm-ò͘ⁿ in.
- (BCL) 欲出去看許個悖逆我的人的身屍;因為的蟲死;的火熄;見有血氣者攏欲厭惡。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |