
以賽亞書 第 63 章
- 1
- (THR) Chit-ê tùi Í-tong lâi, tùi Pho-sū-la̍h kàu, chhēng âng-saⁿ, i-chiûⁿ hâng-ngó͘, ū tōa khùi-la̍t tōa-pō͘ teh kiâⁿ ê, sī chī-chūi ah? chiū-sī Góa, sī chiàu kong-gī kóng-ōe, ū tōa khùi-la̍t ōe kiâⁿ chín-kiù--ê.
- (BCL) 此個對以東來,對波斯拉到,穿紅衫,衣裳行伍,有大氣力大步行的是是誰啊?就是我,是照公義講話,有大氣力會行拯救者。
- 2
- (THR) Lí ê i-chiûⁿ cháiⁿ-iūⁿ ū âng-sek, Lí ê i-ho̍k cháiⁿ-iūⁿ chhin-chhiūⁿ ta̍h chiú-khut--ê ah?
- (BCL) 你的衣裳怎樣有紅色?你的衣服怎樣親像踏酒窟者啊?
- 3
- (THR) Góa ka-kī chı̍t-ê ta̍h chiú-khut; chèng peh-sìⁿ ê tiong-kan bô chı̍t-lâng kap Góa tī-teh; Góa siū-khì ta̍h in, tōa siū-khì thún-ta̍h in; in ê huih chōaⁿ tī Góa ê saⁿ, koh bak lâ-sâm góa it-chhè ê i-chiûⁿ.
- (BCL) 我家己一個踏酒窟;眾百姓的中間無一人及我佇。我受氣踏,大受氣 踏。的血濺佇我的衫,閣染垃墋我一切的衣裳。
- 4
- (THR) In-ūi pò-siû ê jı̍t tī góa ê sim-lāi, Góa kiù-sio̍k Góa ê peh-sìⁿ ê nî í-keng kàu.
- (BCL) 因為報讎的日佇我的心內;我救贖我的百姓的年已經到。
- 5
- (THR) Góa khòaⁿ, iā bô pang-chān--ê, Góa gông-ngia̍h in-ūi bô ū hû-chhî--ê; só͘-í Góa ka-kī ê chhiú kā Góa kiâⁿ chín-kiù; Góa ê tōa siū-khì kā Góa hû-chhî.
- (BCL) 我看,也無幫助者;我卬愕,因為無有扶持者。所以,我家己的手給我行拯救;我的大受氣給我扶持。
- 6
- (THR) Góa siū-khì ta̍h lia̍t-pang, tōa siū-khì hō͘ in chùi-chùi; hō͘ in ê huih lâu tī tōe--nih.
- (BCL) 我受氣,踏列邦;大受氣,互醉醉,互的血流佇地裡。
- 7
- (THR) Góa beh chiàu Iâ-hô-hoa it-chhè só͘ siúⁿ-sù lán--ê, kóng-khí Iâ-hô-hoa ê chû-ài kap Iâ-hô-hoa ê miâ-siaⁿ, kap I ǹg Í-sek-lia̍t ke só͘ si ê tōa-un, chiū-sī chiàu I ê lîn-bín kap hong-sēng ê chû-ài siúⁿ-sù in--ê.
- (BCL) 我欲照耶和華一切所賞賜咱的,講起耶和華的慈愛及耶和華的名聲,及伊向以色列家所施的大恩;就是照伊的憐憫及豐盛的慈愛賞賜的。
- 8
- (THR) In-ūi I kóng, In chin-chiàⁿ sī Góa ê peh-sìⁿ, bô kiâⁿ hu-ké ê kiáⁿ-jî; án-ni I chiū chòe in ê Kiù-chú.
- (BCL) 因為伊講:真正是我的百姓,無行虛假的子兒;按呢,伊就做的救主。
- 9
- (THR) Tī in it-chhè ê khó͘-lān-tiong I iā tâng siū khó͘-lān, koh I bīn-chêng ê sù-chiá chín-kiù in; I ēng chû-ài kap lîn-bín kiù-sio̍k in; tī kó͘-chá ê jı̍t siông-siông phō in, kûi in.
- (BCL) 佇一切的苦難中,伊也同受苦難;閣伊面前的使者拯救;伊用慈愛及憐憫救贖;佇古早的日常常抱,懷。
- 10
- (THR) Chóng-sī in pōe-ge̍k, hō͘ I ê Sèng-sîn iu-būn; I chiū hóan-tńg chòe in ê tùi-te̍k, pún-sin lâi kong-kek in.
- (BCL) 總是悖逆,互伊的聖神憂悶。伊就反轉做的對敵,本身來攻擊。
- 11
- (THR) Peh-sìⁿ chiū kì-tit kó͘-chá Mô͘-se ê jı̍t, kóng, Chhōa in kap I chôan-kûn ê bo̍k-chiá tùi hái--nih chhut--lâi ê, tī toh-lo̍h ah? chiong I sèng ê Sîn hē tī in tiong-kan--ê, tī toh-lo̍h ah?
- (BCL) 百姓就記得古早摩西的日,講:導及伊全群的牧者對海裡出來的,佇叨落啊?將伊聖的神下佇中間者佇叨落啊?
- 12
- (THR) hō͘ I êng-kng ê chhiú tī Mô͘-se ê chiàⁿ-chhiú kiâⁿ-tāng? tī in ê bīn-chêng chiong chúi pun-khui, beh ūi-tio̍h ka-kī lı̍p éng-óan ê miâ?
- (BCL) 互伊榮光的手佇摩西的正手行動,佇的面前將水分開,欲為著家己立永遠的名,
- 13
- (THR) chhōa in keng-kè hái-tiong chhin-chhiūⁿ bé kiâⁿ tī khòng-iá, hō͘ in bô tio̍h-tak--ê, tī toh-lo̍h ah?
- (BCL) 導經過海中,親像馬行佇曠野,互無著觸者,佇叨落啊?
- 14
- (THR) Iâ-hô-hoa ê Sîn hō͘ in tit-tio̍h an-hioh, chhin-chhiūⁿ cheng-siⁿ lo̍h-kàu soaⁿ-kha; án-ni Lí ia̍h chhōa Lí ê peh-sìⁿ, ūi-tio̍h ka-kī kiàn-lı̍p êng-kng ê miâ.
- (BCL) 耶和華的神互得著安息,親像精牲落到山腳;按呢,你亦導你的百姓,為著家己建立榮光的名。
- 15
- (THR) Kiû Lí tùi thiⁿ àⁿ-lo̍h khòaⁿ, tùi Lí sèng-kiat êng-kng ê só͘-chāi khòaⁿ; Lí ê jia̍t-sim kap Lí tōa kôan-lêng ê só͘-chòe tī toh-lo̍h ah? Lí thiàⁿ-thàng ê sim-tn̂g kap lîn-bín, tùi góa thêng-chí.
- (BCL) 求你對天俯落看,對你聖潔榮光的所在看。你的熱心及你大權能的所做佇叨落啊?你疼痛的心腸及憐憫對我停止。
- 16
- (THR) A-pek-la̍h-hán sui-jiân m̄-bat góan, Í-sek-lia̍t m̄-jīn góan, chóng-sī Lí sī góan ê pē; Iâ-hô-hoa ah, Lí sī góan ê pē, tùi bān-kó͘ í-lâi, Lí ê miâ chheng-chòe kiù-sio̍k góan ê Chú.
- (BCL) 亞伯拉罕雖然呣識阮,以色列呣認阮,總是你是阮的父。耶和華啊,你是阮的父;對萬古以來,你的名稱做「救贖阮的主」。
- 17
- (THR) Iâ-hô-hoa ah, Lí siáⁿ-sū hō͘ góan kiâⁿ chhò, lī-khui Lí ê lō͘, hō͘ góan ê sim ngī, bô kèng-ùi Lí ah? Kiû Lí ūi-tio̍h Lí ê lô͘-po̍k, ūi Lí ê sán-gia̍p chi-chài ê iân-kò͘, tò-tńg--lâi.
- (BCL) 耶和華啊,你啥事互阮行錯離開你的路,互阮的心硬,無敬畏你啊?求你為著你的奴僕,為你的產業支派的緣故,倒轉來。
- 18
- (THR) Lí sèng ê peh-sìⁿ put-kò chiām-sî tit-tio̍h chit ê sán-gia̍p; góan ê tùi-te̍k í-keng thún-ta̍h Lí ê sèng-só͘.
- (BCL) 你聖的百姓不過暫時得著此個產業;阮的對敵已經 踏你的聖所。
- 19
- (THR) Góan chhin-chhiūⁿ tùi kó͘-chá bē-bat hō͘ Lí tī-lí ê lâng chhin-chhiūⁿ bē-bat ēng Lí ê miâ lâi chheng-ho͘--ê.
- (BCL) 阮親像對古早未曾互你治理的人,親像未曾用你的名來稱呼者。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |