以賽亞書 第 47 章
- 1
- (THR) Pa-pí-lûn ê chāi-sek-lú ah, lo̍h--lâi chē tī tîn-ai; Ka-le̍k-tí ê cha-bó͘-gín-ná ah, bô chō-ūi, tio̍h chē tī thô͘-kha; in-ūi lí bô koh chheng chòe nńg-chiáⁿ iù-siù ê.
- (BCL) 巴比倫的在室女啊,落來坐佇塵埃;迦勒底的查某囝仔啊,無座位,著坐佇土腳;因為你無閣稱做軟茈幼秀的。
- 2
- (THR) Tio̍h ēng chio̍h-bō(**bô) bō(**bô) be̍h; tû-khì lí ê phè, thǹg lí ê tn̂g-saⁿ, lō͘-hiān lí ê kha-thúi, liâu-kè khoe.
- (BCL) 著用石磨磨麥,除去你的帕,褪你的長衫,露現你的腳腿 過溪。瞭
- 3
- (THR) Lí ê ē-thé beh lō͘-hiān, lí ê kiàn-siàu beh hō͘ lâng khòaⁿ-kìⁿ; Góa beh pò-siû, bô khoan-iông chı̍t-lâng.
- (BCL) 你的下體欲露現;你的見誚欲互人看見。我欲報仇,無寬容一人。
- 4
- (THR) Kiù-sio̍k góan ê Chú, I ê miâ sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa, sī Í-sek-lia̍t ê Sèng-ê.
- (BCL) 救贖阮的主伊的名是萬軍的耶和華──是以色列的聖者。
- 5
- (THR) Ka-le̍k-tí ê cha-bó͘-gín-ná ah, lí tio̍h chēng-chēng chē, jı̍p tī àm-tiong; in-ūi lí bô koh chheng chòe lia̍t-kok ê chú-bú.
- (BCL) 迦勒底的查某囝仔啊,你著靜靜坐,入佇暗中,因為你無閣稱做列國的主母。
- 6
- (THR) Góa siū-khì Góa ê peh-sìⁿ, Góa hō͘ Góa ê sán-gia̍p siū lêng-jio̍k, chiong in kau tī lí ê chhiú; lí lóng bô lîn-bín in, chiong lí ke̍k-tāng ê taⁿ kòa tī lāu-lâng ê sin-chiūⁿ.
- (BCL) 我受氣我的百姓,我互我的產業受凌辱,將交佇你的手,你攏無憐憫,將你極重的軛掛佇老人的身上。
- 7
- (THR) Lí ka-kī kóng, Góa beh éng-éng chòe chú-bú; só͘-í lí bô chiong chiah ê sū khòa tī sim--nih, ia̍h bô siūⁿ i ê kiat-kio̍k.
- (BCL) 你家己講:我欲永永做主母,所以你無將諸個事掛佇心裡,亦無想伊的結局。
- 8
- (THR) Lí chit-ê iàn-lo̍k, an-jiân chē-ê, taⁿ tio̍h thiaⁿ chit ê ōe, lí sim-lāi kóng, Chí-ū góa, góa í-gōa bô pa̍t-ê; góa tek-khak bô tì-kàu chiú-kóaⁿ, ia̍h bô tú-tio̍h sí-kiáⁿ ê sū.
- (BCL) 你此個宴樂,安然坐的,今著聽此個話。你心內講:只有我,我以外無別個。我的確無致到守寡,亦無抵著死子的事。
- 9
- (THR) Chóng-sī sí-kiáⁿ chiú-kóaⁿ chit nn̄g kiāⁿ sū, tī chı̍t-jı̍t ba̍k-nih-kú ê tiong-kan beh lîm-kàu lí; tī lí kiâⁿ chōe-chōe siâ-su̍t, tōa-tōa ūi-hû liām-chiù ê sî, chí(**chit) nn̄g hāng sū beh chôan-jiân lîm-kàu lí.
- (BCL) 總是,死子、守寡此二件事佇一日目 久的中間欲臨到你;佇你行多多邪術,大大畫符唸咒的時,此二項事欲全然臨到你。
- 10
- (THR) Lí pêng-sò͘ óa-khò lí ê pháiⁿ, kóng, Bô lâng khòaⁿ-kìⁿ góa; lí ê tì-hūi chhang-miâ bê-he̍k lí; koh lí sim-lāi kóng, Chí-ū góa, góa í-gōa bô pa̍t-ê.
- (BCL) 你平素倚靠你的歹,講:無人看見我。你的智慧聰明迷惑你,閣你心內講:只有我,我以外無別個。
- 11
- (THR) In-ūi án-ni chai-ē beh lîm-kàu lí; lí m̄-chai tùi toh-lo̍h lâi; chai-hāi kàu-tī lí, lí ia̍h bōe-ōe tû-khì; só͘-í m̄-chai ê húi-bia̍t ia̍h beh hut-jiân lîm-kàu lí.
- (BCL) 因為按呢,災禍欲臨到你;你呣知對叨落來,災害到佇你,你亦會除去;所以呣知的毀滅亦欲忽然臨到你。
- 12
- (THR) Tio̍h khí-lâi khiā, ēng lí ê siâ-su̍t kap lí chōe-chōe ê hû-chiù, chiū-sī tùi lí siàu-liân só͘ tio̍h-bôa ha̍k-sı̍p--ê, kiám-chhái ōe tit-tio̍h lī-ek, á-sī tit-tio̍h khah-iâⁿ.
- (BCL) 著起來徛!用你的邪術及你多多的符咒,就是對你少年所著磨學習的;豈採會得著利益,抑是得著卡贏。
- 13
- (THR) Lí ê kè-e̍k thài-chōe, tì-kàu ià-siān; taⁿ hō͘ hiah-ê koan thiⁿ-siōng--ê, khòaⁿ chhiⁿ-sîn--ê, tī ge̍h-chhoe kóng chhàm-gú ê, lóng khí-lâi, kiù lí thoat-lī só͘ beh lîm-kàu lí ê sū.
- (BCL) 你的計劃太多,致到厭倦。今互許個觀天象者,看星辰者,佇月初講讖語者,攏起來,救你脫離所欲臨到你的事。
- 14
- (THR) Khòaⁿ ah, in beh chhin-chhiūⁿ chháu-á siū hé sio; bōe-ōe kiù ka-kī thoat-lī hé-iām ê la̍t; ia̍h bô hé-thòaⁿ thang hang-sio, ia̍h bô hé thang chē tī i ê bīn-chêng.
- (BCL) 看啊,欲親像草仔受火燒,會救家己脫離火焰的力;亦無火炭通烘燒,亦無火通坐佇伊的面前。
- 15
- (THR) Lí só͘ tio̍h-bôa ha̍k-sı̍p ê sū tùi-tī lí lóng beh chhin-chhiūⁿ án-ni; tùi lí siàu-liân ê sî kap lí chòe seng-lí--ê ia̍h ta̍k-lâng tò-khì i ê pún só͘-chāi, bô lâng kiù lí.
- (BCL) 你所著磨學習的事對佇你攏欲親像按呢;對你少年的時及你做生理的亦逐人倒去伊的本所在,無人救你。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |