以賽亞書 第 27 章

1
(THR) Kàu hit-jı̍t Iâ-hô-hoa beh ēng I kong-ngī ū-la̍t ê tōa ki to hêng-ho̍at go̍k-hî, chiū-sī hit-hō gâu-cháu ê chôa, hêng-ho̍at go̍k-hî chiū-sī hit-hō oan-oan oat-oat ê chôa; ia̍h beh thâi-sí hái-tiong ê lêng.
(BCL) 到彼日,耶和華欲用伊剛硬有力的大支刀刑罰鱷魚──就是彼號走的蛇,刑罰鱷魚──就是彼號彎彎越越的蛇,亦欲死海中的龍。
2
(THR) Tng hit-jı̍t ū chhut hó-chiú ê phû-tô-hn̂g, lín tio̍h kí chit ê hn̂g chhiùⁿ-koa,
(BCL) 當彼日,有出好酒的葡萄園,恁著指此個園唱歌講:
3
(THR) kóng, Góa Iâ-hô-hoa sī kò͘-siú phû-tô-hn̂g--ê; Góa sî-khek kòan-ak i, mî-jı̍t kò͘-siú i, bián-tit lâng sún-hāi i.
(BCL) 我──耶和華是顧守葡萄園者;我時刻灌沃伊,暝日顧守伊,免得人損害伊。
4
(THR) Góa bô chûn siū-khì; gōan ū chhì-phè chı̍t-lê kap Góa kau-chiàn, Góa chiū hó-táⁿ chìn-chêng khì chhē i, kā i chòe chı̍t-ē sio--khì.
(BCL) 我無存受氣。願有莿帕蒺藜及我交戰,我就好膽進前去尋伊,給伊做一下燒去。
5
(THR) Nā-bô án-ni, hō͘ i khîⁿ-tio̍h Góa ê lêng-le̍k, lâi kap Góa hô-hó; gōan i kap Góa hô-hó.
(BCL) 若無按呢,互伊擒著我的能力,來及我和好,願伊及我和好。
6
(THR) Chiong-lâi Ngá-kok beh tèng i ê kun, Í-sek-lia̍t beh hoat-gê khui-hoe; in ê ké-chí beh chhiong-móa sè-kài.
(BCL) 將來雅各欲釘伊的根,以色列欲發芽開花;的果子欲充滿世界。
7
(THR) Chú phah i, kiám chhin-chhiūⁿ phah hiah-ê bat phah-i ê lâng mah? i siū-thâi, kiám chhin-chhiūⁿ hiah-ê thâi-i--ê ê siū-thâi mah?
(BCL) 主拍伊,豈親像拍許個曾拍伊的人嗎?伊受,豈親像許個伊者的受嗎?
8
(THR) Lí chhe in khì, sī chiàu só͘ ha̍p-gî kap in saⁿ-chiⁿ; khí tang-hong ê jı̍t, chiū ēng tōa-hong kā in kóaⁿ--khì.
(BCL) 你差去,是照所合宜及相爭;起東風的日,就用大風給趕去。
9
(THR) Só͘-í Ngá-kok ê chōe-ok beh án-ni tit-tio̍h sóe-tû, i ê chōe-kòa tit-tio̍h tû--khì ê hāu-kó, chāi-tī chit-ê; hit-sî i hō͘ chè-tôaⁿ ê chio̍h-thâu pìⁿ-chòe phah-chhùi ê he-chio̍h; tì-kàu chhâ-thiāu kap jı̍t-siōng bô koh khiā--teh.
(BCL) 所以,雅各的罪惡欲按呢得著洗除,伊的罪過得著除去的效果,在佇此個;彼時伊互祭壇的石頭變做拍碎的灰石,致到柴柱及日像無閣 。
10
(THR) In-ūi kian-kò͘ ê siâⁿ pìⁿ-chòe chhiⁿ-chhìn; lō͘-ke sòaⁿ-the̍h chhin-chhiūⁿ khòng-iá; gû-á beh chia̍h-chháu tī-hia, tó tī-hia, ia̍h beh chia̍h-ôan i ê chhiū-ki.
(BCL) 因為堅固的城變做淒凊,陋家散宅,親像曠野;牛仔欲食草佇遐,倒佇遐,亦欲食完伊的樹枝。
11
(THR) I ê ki ko͘-tâ siū at-chı̍h, hū-jîn-lâng beh lâi kā i sio-lio--khì; in-ūi chiah ê peh-sìⁿ gōng-gōng; só͘-í chō-hòa in--ê, bô beh lîn-bín in, chō-chiâⁿ in--ê, bô beh si-un hō͘ in.
(BCL) 伊的枝枯焦,受遏折;婦仁人欲來給伊燒燎去。因為諸個百姓戇戇,所以,造化者無欲憐憫;造成者無欲施恩互。
12
(THR) Kàu hit-jı̍t Iâ-hô-hoa beh khà i ê ké-chí, tùi Tōa-hô kàu Ai-kı̍p ê khoe; lín Í-sek-lia̍t lâng chı̍t-ê chı̍t-ê hō͘ I siu-khioh.
(BCL) 到彼日,耶和華欲叩伊的果子,對大河到埃及的溪,恁以色列人一個一個互伊收拾。
13
(THR) Tng hit-jı̍t beh pûn tōa ê hō-thâu; kìⁿ-nā phiau-liû tī A-su̍t tōe, kap siū-kóaⁿ tī Ai-kı̍p tōe-ê, lóng beh lâi tī sèng-soaⁿ, tī Iâ-lō͘-sat-léng, kèng-pài Iâ-hô-hoa.
(BCL) 當彼日,欲歕大的號頭,見若漂流佇亞述地,及受趕佇埃及地的,攏欲來,佇聖山佇耶路撒冷敬拜耶和華。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢