
何西阿書 第 7 章
- 1
- (THR) Góa ài i-tī Í-sek-lia̍t ê sî, Í-hoat-liân ê chōe-kòa kap Sat-má-lī-a ê chōe-ok chiū lō͘-hiān; in-ūi in kiâⁿ tāi-chì hu-ké; lāi-bīn ū chha̍t jı̍p-lâi, gōa-bīn ū kui-tīn ê chhiúⁿ-kiap.
- (BCL) 我愛醫治以色列的時,以法蓮的罪過及撒瑪利亞的罪惡就露現。因為行代誌虛假,內面有賊入來,外面有歸陣的搶劫。
- 2
- (THR) In sim-lāi bô siūⁿ kóng, Góa kì-tit in lóng-chóng ê pháiⁿ; taⁿ in só͘-chòe--ê, ûi-khùn in; sī tī Góa bīn-chêng.
- (BCL) 心內無想講,我記得攏總的歹;今所做的圍困,是佇我面前。
- 3
- (THR) In ēng kiâⁿ-pháiⁿ hō͘ kun-ông hoaⁿ-hí, ēng pe̍h-chha̍t hō͘ siú-léng khòai-lo̍k.
- (BCL) 用行歹互君王歡喜,用白賊互首領快樂。
- 4
- (THR) In lóng sī kiâⁿ-îm--ê; chhin-chhiūⁿ pek-piáⁿ ê, khí jia̍t ê hé-lô͘, i tùi chhiau-mī kàu i hoat-kàⁿ ê sî, chiah bô koh thà-hé.
- (BCL) 攏是行淫者,親像餅的,起熱的火爐,伊對摶麵到伊發酵的時,才無閣挓火。
- 5
- (THR) Tī lán ê ông iàn-lo̍k ê jı̍t, chiah ê siú-léng, in-ūi chiú ê lia̍t, lâi phòa-pīⁿ; i kap bú-bān ê lâng khan-chhiú.
- (BCL) 佇咱的王宴樂的日,諸個首領因為酒的烈來破病;伊及侮慢的人牽手。
- 6
- (THR) In bâi-ho̍k ê sî-chūn, pī-pān in ê sim, chhin-chhiūⁿ hé-lô͘; in pek-piáⁿ ê lâng, thong-mî teh khùn; kàu chá-khí-sî, i to̍h chhin-chhiūⁿ hé iām-iām.
- (BCL) 埋伏的時陣,備辦的心親像火爐,餅的人通暝睏,到早起時伊親像火炎炎。
- 7
- (THR) In jia̍t chhin-chhiūⁿ hé-lô͘, thun-bia̍t in ê sū-su; in ê kun-ông lóng tó-lo̍h-khì; in tiong-kan bô lâng kiû-kiò Góa.
- (BCL) 熱親像火爐,吞滅的士師。的君王攏倒落去;中間無人求叫我。
- 8
- (THR) Í-hoat-liân ka-kī chham-chhap tī lia̍t-pang; Í-hoat-liân sī bô kè-péng ê piáⁿ.
- (BCL) 以法蓮家己參插佇列邦;以法蓮是無過反的餅。
- 9
- (THR) Gōa-pang lâng í-keng thun-chia̍h i ê lêng-le̍k, i iā m̄-chai; thâu-mn̂g í-keng chham-pe̍h, i iā m̄-chai.
- (BCL) 外邦人已經吞食伊的能力,伊也呣知;頭毛已經參白,伊也呣知。
- 10
- (THR) Í-sek-lia̍t ê kiau-ngō͘ tng-bīn kan-chèng in; sui-jiân tú-tio̍h che it-chhè, in iû-gôan bô kui-ǹg Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè, iā bô chhē-kiû I.
- (BCL) 以色列的驕傲當面干證,雖然抵著這一切,猶原無歸向耶和華──的上帝,也無尋求伊。
- 11
- (THR) Í-hoat-liân chhin-chhiūⁿ chíⁿ-á gōng-gōng bû-ti; in kiû-kiò Ai-kı̍p, khì chiū-kūn A-su̍t.
- (BCL) 以法蓮親像鴿仔戇戇無知;求叫埃及,去就近亞述。
- 12
- (THR) In khì ê sî, Góa beh chiong Góa ê bāng pha tī in ê téng-bīn; Góa beh hō͘ i tūi-lo̍h, chhin-chhiūⁿ khong-tiong ê chiáu. Góa beh chiàu in ê hōe-chiòng só͘ thiaⁿ-kìⁿ-ê, khiàn-chek in.
- (BCL) 去的時,我欲將我的網拋佇的頂面;我欲互伊墜落,親像空中的鳥。我欲照的會眾所聽見的,譴責。
- 13
- (THR) In ū chai-ē ah, in-ūi in lī-khui Góa khì; in beh tú-tio̍h pāi-hōai, in-ūi in tek-chōe Góa. Góa beh kiù-sio̍k in, in iáu-kú kóng pe̍h-chha̍t kong-kek góa.
- (BCL) 有災禍啊,因為離開我去;欲抵著敗壞,因為得罪我。我欲救贖,猶久講白賊攻擊我。
- 14
- (THR) In bô ēng sim kiû Góa, sī tī bîn-chhn̂g âu-kiò; in ūi-tio̍h gō͘-kak kap sin-chiú lâi ka-kī chū-chı̍p; in lóng pōe-ge̍k Góa.
- (BCL) 無用心求我,是佇眠床喉叫;為著五穀及新酒來家己聚集,攏悖逆我。
- 15
- (THR) Góa kàu-tok in, hō͘ in ê chhiú-kut ū la̍t; in iáu-kú tô͘-bô͘ pháiⁿ-sū lâi kong-kek Góa.
- (BCL) 我教督,互的手骨有力,猶久圖謀歹事來攻擊我。
- 16
- (THR) In kui-ǹg, chóng-sī m̄-sī kui-ǹg Chì-kôaiⁿ--ê; in chhin-chhiūⁿ péng-lìn-tńg ê keng; in ê siú-léng in-ūi chı̍h ê hòng-chhiòng, beh tó tī to-ē; chit-ê beh tī Ai-kı̍p tōe chòe chhiò-pìⁿ.
- (BCL) 歸向,總是呣是歸向至高者;親像反輪轉的弓。的首領因為舌的放縱欲倒佇刀下;此個欲佇埃及地做笑柄。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |