何西阿書 第 4 章

1
(THR) Í-sek-lia̍t lâng ah, lín tio̍h thiaⁿ Iâ-hô-hoa ê ōe; in-ūi Iâ-hô-hoa kap chit só͘-chāi ê lâng piān-lūn; in-ūi tī chit ê tōe-hng bô sêng-sı̍t, bô jîn-chû, bô lâng bat Siōng-tè.
(BCL) 以色列人啊,恁著聽耶和華的話。因為耶和華及此所在的人辯論,因為佇此個地方無誠實,無仁慈,無人識上帝。
2
(THR) Chí-ū chiù-chōa, pōe-iok, thâi-lâng, thau-the̍h, kan-îm, kiông-pō, thâi lâng bô soah.
(BCL) 只有咒誓背約,人、偷提、姦淫、強暴、人無息。
3
(THR) Só͘-í chit ê tōe-hng beh pi-ai, kî-tiong khiā-khí ê lâng, kap chhân-iá ê siù, khong-tiong ê chiáu, lóng beh soe-bî; hái-tiong ê hî iā beh bô--khì.
(BCL) 所以,此個地方欲悲哀,其中徛起的人,及田野的獸、空中的鳥攏欲衰微,海中的魚也欲無去。
4
(THR) Chóng-sī lâng m̄-thang piān-lūn, m̄-thang saⁿ chek-pī; in-ūi lí ê peh-sìⁿ chhin-chhiūⁿ kap chè-si piān-pok--ê chı̍t-iūⁿ.
(BCL) 總是人呣通辯論,呣通相責備,因為你的百姓親像及祭司辯駁者一樣。
5
(THR) Lí beh tī jı̍t--sî po̍ah-tó, sian-ti iā beh tī mî--sî kap lí saⁿ-kap po̍ah-tó, Góa beh bia̍t-bô lí ê lāu-bú.
(BCL) 你欲佇日時跋倒;先知也欲佇暝時及你相及跋倒;我欲滅無你的老母。
6
(THR) Góa ê peh-sìⁿ in-ūi bû-ti lâi bia̍t-bô; in-ūi lí khì-sak tì-sek, Góa iā beh khì-sak lí, hō͘ lí bô thang koh chòe chè-si ho̍k-sāi Góa; lí kì-jiân bōe-kì-tit lí ê Siōng-tè ê lu̍t-hoat, Góa iā beh bōe-kì-tit lí ê kiáⁿ-jî.
(BCL) 我的百姓因為無知來滅無。因為你棄拺智識,我也欲棄拺你,互你無通閣做祭司服事我。你既然記得你的上帝的律法,我也欲記得你的子兒。
7
(THR) In ke-thiⁿ ná-chōe, chiū ná tek-chōe Góa; Góa beh hō͘ i ê êng-kng piàn-chòe lêng-jio̍k.
(BCL) 加添愈多,就愈得罪我;我欲互伊的榮光變做凌辱。
8
(THR) In chia̍h Góa ê peh-sìⁿ ê sio̍k-chōe-chè, ì-ài in hōan-chōe.
(BCL) 食我的百姓的贖罪祭,意愛犯罪。
9
(THR) Chiong-lâi peh-sìⁿ cháiⁿ-iūⁿ, chè-si iā beh án-ni; Góa beh in-ūi in só͘ kiâⁿ--ê lâi pān in, chiàu in só͘ chòe--ê lâi pò-èng in.
(BCL) 將來百姓怎樣,祭司也欲按呢;我欲因為所行的來辦,照所做的來報應。
10
(THR) In chia̍h iā bōe tit-tio̍h pá, kiâⁿ-îm iā bô ke-thiⁿ lâng; in-ūi in pàng-sak Iâ-hô-hoa, m̄ thiaⁿ-thàn--I.
(BCL) 食,也得著飽;行淫,也無加添人;因為放拺耶和華,呣聽趁伊。
11
(THR) Îm-hēng kap chiú kap sin-chiú sī to̍at lâng ê sim.
(BCL) 淫行及酒,及新酒,是奪人的心。
12
(THR) Góa ê peh-sìⁿ mn̄g in ê chhâ-thâu, koh in ê kóaiⁿ-á chí-sī in; in-ūi in kiâⁿ-îm ê sim hō͘ in sit-bê; in kiâⁿ-îm lī-khui in ê Siōng-tè ê kóan-hat.
(BCL) 我的百姓問的柴頭,閣的枴仔指示;因為行淫的心互失迷,行淫離開的上帝的管轄,
13
(THR) In hiàn-chè tī soaⁿ-téng, sio-hiuⁿ tī soaⁿ-thâu, tī siōng-chhiū, iông-chhiū, lek-chhiū ê ē-bīn, in-ūi in ê ìm-ńg ê hó; só͘-í lín ê cha-bó͘-kiáⁿ îm-lōan, lín ê sin-niû kiâⁿ-îm.
(BCL) 獻祭佇山頂,燒香佇山頭,佇橡樹、楊樹、栗樹的下面,因為的蔭影的好。所以,恁的查某子淫亂,恁的新娘行淫。
14
(THR) Lín ê cha-bó͘-kiáⁿ îm-lōan, lín ê sin-niû kiâⁿ-îm, Góa bô hêng-ho̍at in; in-ūi hiah ê ta-po͘-lâng kap chhiong-ki lēng-gōa tòa, kap biō-lāi ê ki-lú saⁿ-kap hiàn-chè; chit-hō bû-ti ê peh-sìⁿ tek-khak chhia-tó.
(BCL) 恁的查某子淫亂,恁的新娘行淫,我無刑罰;因為許個查甫人及娼妓另外住,及廟內的妓女相及獻祭。此號無知的百姓的確捙倒。
15
(THR) Í-sek-lia̍t ah, lí sui-jiân kiâⁿ-îm, chóng-sī Iû-tāi m̄-thang hōan-chōe; m̄-thang khì kiat-kah, iā m̄-thang chiūⁿ-kàu Pek-a-bûn, iā m̄-thang kí éng-o̍ah ê Iâ-hô-hoa lâi chiù-chōa.
(BCL) 以色列啊,你雖然行淫,總是猶大呣通犯罪。呣通去吉甲,也呣通上到伯亞文,也呣通指永活的耶和華來咒誓。
16
(THR) Í-sek-lia̍t ngī-phīⁿ, chhin-chhiūⁿ ngī-phīⁿ ê gû-bú; taⁿ Iâ-hô-hoa beh chhī in, chhin-chhiūⁿ chhī iûⁿ tī khui-khoah ê tōe.
(BCL) 以色列硬鼻,親像硬鼻的牛母;今耶和華欲飼,親像飼羊佇開闊的地。
17
(THR) Í-hoat-liân kiat-liân ngó͘-siōng, chhut-chāi--i.
(BCL) 以法蓮結聯偶像,出在伊!
18
(THR) In só͘ lim--ê í-keng hoat-sng, in siông-siông kiâⁿ-îm, in ê koaⁿ-tiúⁿ chin hoaⁿ-hí kiàn-siàu sū.
(BCL) 所飲的已經發酸,常常行淫,的官長真歡喜見誚事。
19
(THR) Hong ēng i ê sı̍t kńg--i; in beh ūi-tio̍h in ê chè-sū, tì-kàu kiàn-siàu.
(BCL) 風用伊的翅捲伊;欲為著的祭祀致到見誚。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢