何西阿書 第 2 章

1
(THR) Tio̍h tùi lín ê hiaⁿ-tī kóng, A-bí, koh tùi lín ê chí-bē kóng, Lō͘-hap-má.
(BCL) 著對恁的兄弟講阿米,閣對恁的姊妹講路哈瑪。
2
(THR) Tio̍h kap lín lāu-bú piān-lūn, koh piān-lūn; in-ūi i m̄-sī Góa ê bó͘, Góa iā m̄-sī i ê tiōng-hu; kah i tû--khì bīn--nih ê îm-lōan, kap i heng-khám ê îm-hēng;
(BCL) 著及恁老母辯論閣辯論;因為伊呣是我的某,我也呣是伊的丈夫。教伊除去面裡的淫亂及伊胸坎的淫行,
3
(THR) bián-tit Góa kā i thǹg kng-kng, hō͘ i chhin-chhiūⁿ tú-á chhut-sì ê jı̍t, hō͘ i chhin-chhiūⁿ khòng-iá, chhin-chhiūⁿ ta-sò ê tōe, hō͘ i tùi chhùi-ta lâi sí.
(BCL) 免得我給伊褪光光,互伊親像抵仔出世的日,互伊親像曠野,親像乾燥的地,互伊對嘴乾來死。
4
(THR) Góa bô beh lîn-bín i ê kiáⁿ, in-ūi in sī tùi îm-lōan siⁿ ê kiáⁿ.
(BCL) 我無欲憐憫伊的子,因為是對淫亂生的子。
5
(THR) In-ūi in ê lāu-bú kiâⁿ îm-lōan; hôai-īn--ê chòe-chhut kiàn-siàu sū; in-ūi i kóng, Góa beh tè góa só͘ lôan-ài ê lâng, góa ê piáⁿ, chúi, iûⁿ-mn̂g, môa, iû kap góa só͘ lim--ê, lóng sī in hō͘ góa.
(BCL) 因為的老母行淫亂,懷孕者做出見誚事,因為伊講:我欲隨我所戀愛的人;我的餅,水,羊毛,麻,油及我所飲的,攏是互我。
6
(THR) Khòaⁿ ah, in-ūi án-ni, Góa beh ēng chhì-á chó͘-that i ê lō͘, choh-chhiûⁿ hō͘ i chhē-bô i ê lō͘.
(BCL) 看啊,因為按呢,我欲用莿仔阻塞伊的路,築牆互伊尋無伊的路。
7
(THR) I beh tui-jip só͘ lôan-ài ê lâng, nā-sī jip-bōe-tio̍h, i beh chhē in, chóng-sī chhē-bōe-tio̍h; chiū kóng, Góa beh tò-khì chhē góa ê pún-hu, in-ūi góa hit-sî ê kéng-hóng pí hiān-kim iáu khah-hó.
(BCL) 伊欲追所戀愛的人,若是著;伊欲尋,總是尋著,就講:我欲倒去尋我的本夫,因為我彼時的景況比現今猶卡好。
8
(THR) I m̄-chai i ê ngó͘-kok, chiú, iû, sī Góa hō͘ i; ke-thiⁿ i ê gûn kap kim--ê, iā sī Góa; i ēng chiah-ê ho̍k-sāi Pa-le̍k.
(BCL) 伊呣知伊的五穀、酒、油是我互伊,加添伊的銀及金的,也是我;伊用諸個服事巴力。
9
(THR) Só͘-í kàu siu-koah ê jı̍t, Góa beh chiong Góa ê ngó͘-kok tùi in the̍h tò-tńg; koh tī chhut-chiú ê sî, beh chiong Góa ê sin-chiú the̍h tò-tńg, iā beh chiong Góa hō͘ i thang jia chhiah-theh ê iûⁿ-mn̂g kap môa, chhiúⁿ tò-tńg.
(BCL) 所以到收割的日,我欲將我的五穀對提倒轉,閣佇出酒的時,欲將我的新酒提倒轉,也欲將我互伊通遮赤體的羊毛及麻搶倒轉。
10
(THR) Taⁿ Góa beh tī i só͘ lôan-ài ê lâng ê ba̍k-chiu-chêng, lō͘-chhut i ê îm-hēng; tek-khak bô lâng ōe kiù i thoat-lī Góa ê chhiú.
(BCL) 今我欲佇伊所戀愛的人的目睭前露出伊的淫行;的確無人會救伊脫離我的手。
11
(THR) Góa beh soah in hiah ê iàn-lo̍k, choeh-iân, ge̍h ê chhoe-it, an-hioh-jı̍t, kap lóng-chóng ê choeh-kî.
(BCL) 我欲息許個宴樂、節筵、月的初一、安息日,及攏總的節期。
12
(THR) Góa iā beh húi-hōai i ê phû-tô-chhiū, kap bû-hoa-kó chhiū, chiū-sī kóng, Che sī hiah-ê lôan-ài góa--ê hō͘ góa ê lé-sò͘; Góa beh hō͘ hiah-ê piàn-chòe chhiū-nâ, hō͘ iá-siù chia̍h--i.
(BCL) 我也欲毀壞伊的葡萄樹及無花果樹,就是講「這是許個戀愛我者互我的禮數」。我欲互許個變做樹林,互野獸食伊。
13
(THR) I chêng-jı̍t sio-hiuⁿ ho̍k-sāi chiah ê Pa-le̍k, koh ēng hī-kau kap pa̍t-hō siú-sek ka-kī chng-thāⁿ, tè i saⁿ-lôan-ài ê lâng, lâi bōe-kì-tit Góa; in-ūi án-ni Góa beh pān--i. Che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.
(BCL) 伊前日燒香服事諸個巴力,閣用耳及別號首飾家己妝飾,隨伊相戀愛的人,來記得我,因為按呢我欲辦伊。這是耶和華講的。
14
(THR) Khòaⁿ ah, Góa beh chio-ho͘ i, chhōa i kàu khòng-iá, ēng ōe an-ùi i.
(BCL) 看啊,我欲招呼伊,導伊到曠野,用話安慰伊。
15
(THR) Góa iā beh tùi-hia siúⁿ-sù i phû-tô-hn̂g, koh siúⁿ-sù i A-kat ê soaⁿ-kok chòe ǹg-bāng ê mn̂g; i beh tī-hia ìn-siaⁿ, kap siàu-liân ê jı̍t bô koh-iūⁿ, kap tùi Ai-kı̍p tōe chiūⁿ-lâi ê jı̍t saⁿ-tâng.
(BCL) 我也欲對遐賞賜伊葡萄園,閣賞賜伊亞割的山谷做向望的門。伊欲佇遐應聲,及少年的日無各樣,及對埃及地上來的日相同。
16
(THR) Iâ-hô-hoa kóng, Tng hit-jı̍t lí beh kiò Góa kóng, Góa ê tiōng-hu ah, bô koh kiò Góa kóng, Góa ê Chú ah.
(BCL) 耶和華講:「當彼日你欲叫我講,我的丈夫啊,無閣叫我講,我的主啊;
17
(THR) In-ūi Góa beh tùi in ê chhùi tû--khì chiah ê Pa-le̍k ê miâ, bô koh ēng chit ê miâ kì-liām i.
(BCL) 因為我欲對的嘴除去諸個巴力的名,無閣用此個名紀念伊。
18
(THR) Tng hit-jı̍t Góa beh ūi-tio̍h in, kap chhân-iá ê cháu-siù, kap khong-tiong ê pe-chiáu, í-kı̍p tōe-chiūⁿ ê thâng-thōa lı̍p-iok; Góa iā beh tùi chit ê tōe-hng at-chı̍h keng, to, kau-chiàn, hō͘ in an-jiân tó-teh khùn.
(BCL) 當彼日,我欲為著,及田野的走獸及空中的飛鳥,以及地上的蟲 立約;我也欲對此個地方遏折弓刀,交戰,互安然倒睏。
19
(THR) Góa beh phèng-tiāⁿ lí éng-óan kui tī Góa, koh Góa beh ēng kong-gī, kong-pêng, chû-ài, lîn-bín, phèng-tiāⁿ lí kui Góa.
(BCL) 我欲聘定你永遠歸佇我,閣我欲用公義、公平、慈愛、憐憫聘定你歸我;
20
(THR) Góa iā beh ēng sêng-sı̍t phèng-tiāⁿ lí kui Góa, lí chiū beh bat Iâ-hô-hoa.
(BCL) 我也欲用誠實聘定你歸我,你就欲識耶和華。
21
(THR) Iâ-hô-hoa kóng, Hit-jı̍t Góa beh ìn-tap, Góa beh ìn-tap thiⁿ, thiⁿ beh ìn-tap tōe;
(BCL) 耶和華講:彼日我欲應答,我欲應答天,天欲應答地;
22
(THR) tōe beh ìn-tap gō͘-kak, chiú, iû, chiah-ê beh ìn-tap Iâ-su-lia̍t.
(BCL) 地欲應答五穀、酒、油,諸個欲應答耶斯列。
23
(THR) Góa beh ūi ka-kī chai-chèng i tī chit ê tōe; pêng-sò͘ bô tit-tio̍h lîn-bín--ê, Góa beh lîn-bín--i; m̄-sī Góa ê peh-sìⁿ--ê, Góa beh tùi i kóng, Lí sī Góa ê peh-sìⁿ, i iā beh kóng, Lí sī góa ê Siōng-tè.
(BCL) 我欲為家己栽種伊佇此個地。平素無得著憐憫者,我欲憐憫伊;呣是我的百姓者,我欲對伊講:你是我的百姓,伊也欲講,你是我的上帝。」

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢