
希伯來書 第 2 章
- 1
- (THR) Só͘-í lán tio̍h it-hoat tì-ì só͘ thiaⁿ-kìⁿ ê, kiaⁿ-liáu lán ōe tì-kàu liu-khì.
- (BCL) 所以咱著益發致意所聽見的,驚了咱會致到溜去。
- 2
- (THR) In-ūi tùi thiⁿ-sài só͘ thôan ê tō-lí, siōng-chhiáⁿ sī kian-kò͘, iā kìⁿ-nā kan-hōan ûi-ke̍h ê tāi-chì lóng tú-tio̍h eng-kai siū ê pò-èng;
- (BCL) 因為對天使所傳的道理尚且是堅固;也見若干犯違逆的代誌攏抵著應該受的報應。
- 3
- (THR) lán nā hut-lio̍k chiah-nı̍h tōa ê chín-kiù kiám ōe tô-siám mah? Chit ê chín-kiù kì-jiân sī Chú khí-thâu kóng ê, thiaⁿ-kìⁿ ê lâng kan-chèng kàu sı̍t-sı̍t hō͘ lán;
- (BCL) 咱若忽略即呢大的拯救,豈會逃閃嗎?此個拯救既然是主起頭講的,聽見的人干證到實實互咱。
- 4
- (THR) koh Siōng-tè ēng chiah ê sîn-jiah, kî-sū, ta̍k hāng ê kôan-lêng kap Sèng Sîn ê siúⁿ-sù, lóng chiàu ka-kī ê chí-ì, kap in saⁿ-kap kan-chèng.
- (BCL) 閣上帝用諸個神蹟、奇事、逐項的權能,及聖神的賞賜,攏照家己的旨意,及相及干證。
- 5
- (THR) In-ūi góan só͘ kóng teh lâi ê sè-kài Siōng-tè bē bat hō͘ i hâng-ho̍k tī thiⁿ-sài.
- (BCL) 因為阮所講來的世界,上帝未曾互伊降服佇天使。
- 6
- (THR) To̍k-to̍k ū kan-chèng tī bó͘ só͘-chāi ê, kóng, Lâng sī sím-mı̍h, hō͘ lí siàu-liām i? Lâng ê kiáⁿ sī sím-mı̍h, hō͘ lí khòaⁿ-kò͘ i?
- (BCL) 獨獨有干證佇某所在的講:人是甚麼,互你數念伊?人的子是甚麼,互你看顧伊?
- 7
- (THR) Lí hō͘ i lio̍h-á khah-su thiⁿ-sài, Koh ēng êng-kng chun-kùi, hō͘ i chòe bián-liû, Koh siat-lı̍p i tī lí ê chhiú só͘ chō ê ê téng-bīn;
- (BCL) 你互伊略仔卡輸天使,閣用榮光尊貴,互伊做冕旒,閣設立伊佇你的手所造者的頂面,
- 8
- (THR) Hō͘ bān mı̍h lóng hâng-ho̍k tī i ê kha-ē.I2-keng hō͘ bān mı̍h lóng hâng-ho̍k i, chiū bô chhun chı̍t hāng mı̍h bô hâng-ho̍k i. Chóng-sī kàu taⁿ lán iáu-bē khòaⁿ-kìⁿ bān mı̍h lóng hâng-ho̍k i.
- (BCL) 互萬物攏降服佇伊的腳下。已經互萬物攏降服伊,就無剩一項物無降服伊。總是到今咱猶未看見萬物攏降服伊。
- 9
- (THR) To̍k-to̍k khòaⁿ-kìⁿ hit ê lio̍h-á khah-su thiⁿ-sài ê Iâ-so͘, ūi-tio̍h siū sí ê kan-khó͘ tit-tio̍h êng-kng chun-kùi chòe bián-liû, thang tùi Siōng-tè ê un, ūi-tio̍h chèng lâng siū sí.
- (BCL) 獨獨看見彼個略仔卡輸天使的耶穌;為著受死的艱苦,得著榮光尊貴做冕旒,通對上帝的恩,為著眾人受死。
- 10
- (THR) In-ūi bān mı̍h só͘ ūi-tio̍h I, bān mı̍h só͘ tùi I ê, teh chhōa chōe-chōe kiáⁿ kàu tī êng-kng, chiū hō͘ kiù in ê siú-léng tùi khó͘-lān lâi chiâⁿ ôan-chôan, pún sī ha̍p-gî.
- (BCL) 因為萬物所為著伊、萬物所對伊的,導多多子到佇榮光,就互救的首領,對苦難來成完全,本是合宜。
- 11
- (THR) In-ūi hit ê hō͘ lâng chiâⁿ sèng ê, kap hiah ê tit-tio̍h chiâⁿ sèng ê, lóng tùi chı̍t-ê chhut; só͘-í I chheng in chòe hiaⁿ-tī bô lia̍h chòe kiàn-siàu;
- (BCL) 因為彼個互人成聖的及許個得著成聖的,攏對一個出。所以伊稱做兄弟無掠做見誚,
- 12
- (THR) kóng, Góa beh pò-iông lí ê miâ tī góa ê hiaⁿ-tī, O-ló lí tī hōe-tiong.
- (BCL) 講:我欲報揚你的名佇我的兄弟,謳咾你佇會中;
- 13
- (THR) Koh kóng, Góa beh óa-khò I.Koh kóng, Khòaⁿ ah! góa kap Siōng-tè só͘ hō͘ góa ê kiáⁿ-jî.
- (BCL) 閣講:我欲倚靠伊;閣講:看啊,我及上帝所互我的子兒。
- 14
- (THR) Taⁿ chiah ê kiáⁿ-jî kì-jiân saⁿ-tâng ū huih bah ê thé, I pún-sin ia̍h pîⁿ-pîⁿ ū; beh ēng sí lâi hòe-bô ū sí ê kôan-sè ê, chiū-sī Mô͘-kúi;
- (BCL) 今諸個子兒既然相同有血肉的體,伊本身亦平平有,欲用死來廢無有死的權勢的,就是魔鬼,
- 15
- (THR) ia̍h beh hō͘ it-seng kiaⁿ-ùi sí kàu chhin-chhiūⁿ chòe lô͘-châi ê, lóng tit-tio̍h tháu-pàng.
- (BCL) 亦欲互一生驚畏死到親像做奴才者,攏得著解放。
- 16
- (THR) In-ūi I bô khan-kiù thiⁿ-sài, sī khan-kiù A-pek-la̍h-hán ê hō͘-è.
- (BCL) 因為伊無牽救天使,是牽救亞伯拉罕的後裔。
- 17
- (THR) Só͘-í hōan sū I tio̍h kap hiaⁿ-tī saⁿ-tâng, thang tī Siōng-tè ê sū chòe lîn-bín tiong-sìn ê chè-si-thâu, in-ūi peh-sìⁿ ê chōe hiàn bán-hôe ê chè.
- (BCL) 所以,凡事伊著及兄弟相同,通佇上帝的事做憐憫忠信的祭司頭,因為百姓的罪獻挽回的祭。
- 18
- (THR) In-ūi I í-keng siū khó͘ lâi tú-tio̍h chhì, chiū ōe pang-chān chiah ê siū chhì ê lâng.
- (BCL) 因為伊已經受苦來抵著試,就會幫助諸個受試的人。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |