加拉太書 第 6 章

1
(THR) Hiaⁿ-tī ah, nā ū lâng bô tiuⁿ-tî hām-lo̍h chōe-kòa, lín sio̍k tī sîn ê lâng tio̍h ēng un-jiû ê sim-sîn kui-chèng i, iā tio̍h ka-kī koan-hông kiaⁿ-liáu lín iā tú-tio̍h chhì.
(BCL) 兄弟啊,若有人無張持陷落罪過,恁屬佇神的人著用溫柔的心神歸正伊;也著家己關防驚了恁也抵著試。
2
(THR) . Lín ta̍k lâng ê tāng tàⁿ tio̍h saⁿ-kāng taⁿ;
(BCL) 恁逐人的重擔著相共擔,用按呢,來盡基督的法。
3
(THR) . ēng án-ni lâi chīn Ki-tok ê hoat.
(BCL) 無,也家己掠做有的,是騙家己。
4
(THR) . Bô, iā ka-kī lia̍h-chòe ū ê, sī phiàn ka-kī. Ta̍k lâng tio̍h séng-chhat ka-kī ê só͘ kiâⁿ, chiū ū thang khoa-kháu ê, chāi-tī pún-sin, bô chāi-tī pa̍t lâng.
(BCL) 逐人著省察家己的所行;就有通誇口的在佇本身,無在佇別人,
5
(THR) . In-ūi ta̍k lâng beh taⁿ i ka-kī ê tàⁿ.
(BCL) 因為逐人欲擔伊家己的擔。
6
(THR) . Ha̍k-sı̍p tō-lí ê tio̍h chiong ta̍k hāng hó mı̍h hō͘ kà-sī i ê saⁿ-kap ū hūn.
(BCL) 學習道理的,著將逐項好物互教示伊的相及有份。
7
(THR) . Bo̍h-tit ka-kī chhò-gō͘, Siōng-tè bōe bú-bān-tit; in-ūi lâng só͘ iā ê sī sím-mı̍h, i iā beh siu hit hō.
(BCL) 莫得家己錯誤,上帝侮慢得。因為人所撒的是甚麼,伊也欲收彼號。
8
(THR) . Ūi-tio̍h ka-kī ê jio̍k-thé iā ê, beh tùi jio̍k-thé lâi siu-sêng pāi-hōai; ūi-tio̍h Sèng Sîn iā ê, beh tùi Sèng Sîn lâi siu-sêng éng-o̍ah.
(BCL) 為著家己的肉體撒的,欲對肉體來收成敗壞;為著聖神撒的,欲對聖神來收成永活。
9
(THR) . Lán kiâⁿ hó m̄ thang sit-chì, in-ūi nā bô chı̍h-chām, kàu kî ōe siu-sêng.
(BCL) 咱行好,呣通失志;因為若無折站,到期會收成。
10
(THR) . Só͘-í iáu ū ki-hōe, lán tio̍h kiâⁿ hó tī chèng lâng, tī hiah ê tùi sìn chiâⁿ-chòe chı̍t ke ê lâng, koh khah tio̍h tì-ì.
(BCL) 所以,猶有機會咱著行好佇眾人,佇許個對信成做一家的人閣卡著致意。
11
(THR) . Lín khòaⁿ góa chhin-chhiú siá hō͘ lín ê jī kàu chiah tōa.
(BCL) 恁看我親手寫互恁的字到即大!
12
(THR) . Kìⁿ-nā ài ēng jio̍k-thé chng-thāⁿ hó khòaⁿ ê, in bián-kióng lín siū kat-lé, bô m̄ sī ài bián-tit ūi-tio̍h Ki-tok ê sı̍p-jī-kè siū khún-tio̍k.
(BCL) 見若愛用肉體妝飾好看的,勉強恁受割禮,無呣是愛免得為著基督的十字架受窘逐。
13
(THR) . In-ūi in siū kat-lé, liân ka-kī iā bô siú lu̍t-hoat ; to̍k-to̍k ài lín siū kat-lé, hō͘ in thang tī lín ê jio̍k-thé khoa-kháu.
(BCL) 因為受割禮,連家己也無守律法;獨獨愛恁受割禮,互通佇恁的肉體誇口。
14
(THR) . Nā-sī góa tòan-tòan m̄ khoa-kháu pa̍t hāng, chí-ū khoa-kháu lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê sı̍p-jī-kè nā-tiāⁿ; tùi chit-ê chiū sè-kan ǹg góa tèng sı̍p-jī-kè, góa ǹg sè-kan iā sī án-ni.
(BCL) 若是我斷斷呣誇口別項,只有誇口咱的主耶穌基督的十字架若定;對此個,就世間向我釘十字架,我向世間也是按呢。
15
(THR) . In-ūi siū kat-lé, bô siū kat-lé, lóng bô iàu-kín; iàu-kín chiū-sī chòe sin chhòng-chō ê lâng.
(BCL) 因為受割禮無受割禮攏無要緊,要緊就是做新創造的人。
16
(THR) . Kìⁿ-nā chiàu chit ê chún-chîn lâi kiâⁿ ê, gōan pêng-an lîn-bín kàu tī in, iā kàu tī Siōng-tè Í-sek-lia̍t ê peh-sìⁿ.
(BCL) 見若照此個準繩來行的,願平安、憐憫到佇,也到佇上帝以色列的百姓。
17
(THR) . Taⁿ liáu-āu lâng m̄ thang kiáu-jiáu góa; in-ūi góa ê seng-khu ū tài Iâ-so͘ ê hûn-jiah.
(BCL) 今了後,人呣通攪擾我,因為我的身軀有帶耶穌的痕跡。
18
(THR) . Hiaⁿ-tī ah, gōan lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê un-tián kap lín ê sim-sîn tī-teh. À-bēng.
(BCL) 兄弟啊,願咱的主耶穌基督的恩典及恁的心神佇。阿們!

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢