以西結書 第 40 章

1
(THR) Góan siū-lia̍h ê jī-cha̍p-gō͘ nî, tī nî-thâu, ge̍h ê chhoe-cha̍p jı̍t siâⁿ phòa liáu-āu tē cha̍p-sì nî, tú-tú hit-jı̍t Iâ-hô-hoa ê chhiú hē tī góa ê sin-chiūⁿ, chhōa góa kàu hia.
(BCL) 阮受掠的二十五年,佇年頭,月的初十日,城破了後第十四年,抵抵彼日耶和華的手下佇我的身上,導我到遐。
2
(THR) Tī Siōng-tè īⁿ-siōng-tiong tòa góa kàu Í-sek-lia̍t tōe, an-tì góa tī chin-kôaiⁿ ê soaⁿ, soaⁿ-téng ê lâm-pêng ū chhin-chhiūⁿ khí-chō ê siâⁿ.
(BCL) 佇上帝異象中帶我到以色列地,安置我佇真高的山;山頂的南旁有親像起造的城。
3
(THR) I chhōa góa kàu hia; khòaⁿ ah, ū chı̍t-lâng, khóan-sit chhin-chhiūⁿ tâng ê khóan-sit, chhiú the̍h môa-soh, kap chhek-liông ê ko-chhioh, khiā tī mn̂g-kháu.
(BCL) 伊導我到遐,看啊,有一人,款式親像銅的款式,手提麻索及測量的竿尺,徛佇門口。
4
(THR) Hit ê lâng tùi góa kóng, Jîn-chú ah, kìⁿ góa só͘ hō͘ lí khòaⁿ--ê, lí tio̍h ēng lí ê ba̍k-chiu khòaⁿ, ēng lí ê hī-khang thiaⁿ, iā tio̍h ēng lí ê sim kì-tiâu; in-ūi lí siū tòa lâi chia tiâu-tî ūi-tio̍h beh hō͘ lí khòaⁿ chiah ê sū; kìⁿ lí só͘ khòaⁿ-kìⁿ--ê, lí lóng tio̍h kā Í-sek-lia̍t-ke kóng.
(BCL) 彼個人對我講:「人子啊,見我所互你看的,你著用你的目睭看,用你的耳孔聽,也著用你的心記住。因為你受帶來遮,刁持為著欲互你看諸個事;見你所看見的,你攏著給以色列家講。」
5
(THR) Khòaⁿ ah, chhù ê gōa-bīn sì-ûi ū chhiûⁿ, hit lâng ê chhiú the̍h chhek-liông ê ko-chhioh, tn̂g la̍k tiú, múi-tiú sī chı̍t-tiú koh chı̍t pa-chiúⁿ; i chiū niû chhiûⁿ kāu chı̍t ko-chhioh, kôaiⁿ chı̍t ko-chhioh.
(BCL) 看啊,厝的外面四圍有牆。彼人的手提測量的竿尺,長六肘,每肘是一肘閣一巴掌。伊就量牆,厚一竿尺,高一竿尺。
6
(THR) I chiū kàu ǹg tang ê mn̂g, chiūⁿ i ê kiā-á; niû mn̂g ê hō͘-tēng, khoah chı̍t ko-chhioh; koh chı̍t ê hō͘-tēng, khoah iā chı̍t ko-chhioh.
(BCL) 伊就到向東的門,上伊的崎仔,量門的戶椗,闊一竿尺;閣一個戶椗,闊也一竿尺。
7
(THR) Koh sī-ōe-pâng, ta̍k-keng tn̂g chı̍t ko-chhioh, khoah chı̍t ko-chhioh; saⁿ-lī gō͘ tiú; mn̂g ê hō͘-tēng, chiū-sī óa-kūn ǹg-chhù ê mn̂g ê léng-lông, khoah chı̍t ko-chhioh.
(BCL) 閣侍衛房,逐間長一竿尺,闊一竿尺,相離五肘。門的戶椗,就是倚近向厝的門的兩廊,闊一竿尺。
8
(THR) I iā niû ǹg chhù ê mn̂g ê léng-lông, khoah chı̍t ko-chhioh.
(BCL) 伊也量向厝的門的兩廊,闊一竿尺。
9
(THR) Koh niû mn̂g ê lông, khoah poeh-tiú; i ê thiāu nn̄g tiú; hit ê mn̂g ê léng-lông sī ǹg-chhù.
(BCL) 閣量門的廊,闊八肘,伊的柱二肘;彼個門的兩廊是向厝。
10
(THR) Tang--sì ê mn̂g ū sī-ōe-pâng, chit-pâng saⁿ-keng, hit-pâng saⁿ-keng, lóng tâng-chı̍t-iūⁿ ê chhùn-chhioh; chit-pêng ê thiāu kap hit pêng ê thiāu iā sī chı̍t-iūⁿ ê chhùn-chhioh.
(BCL) 東勢的門有侍衛房:此旁三間,彼旁三間,攏同一樣的寸尺;此旁的柱及彼旁的柱,也是一樣的寸尺。
11
(THR) I niû mn̂g-kháu, khoah cha̍p tiú, mn̂g ê tn̂g cha̍p-saⁿ tiú.
(BCL) 伊量門口,闊十肘,門的長十三肘。
12
(THR) Sī-ōe-pâng thâu-chêng ê kài, chit-pêng chı̍t-tiú, hit-pêng iā ū kài, chı̍t-tiú; sī-ōe-pâng chit-pêng la̍k-tiú, hit-pêng la̍k-tiú.
(BCL) 侍衛房頭前的界:此旁一肘,彼旁也有界,一肘;侍衛房此旁六肘,彼旁六肘。
13
(THR) Koh niû mn̂g tùi chit ê sī-ōe-pâng ê chhù-téng kàu hit ê sī-ōe-pâng ê chhù-téng, khoah jī-cha̍p-gō͘ tiú; mn̂g kap mn̂g saⁿ-tùi.
(BCL) 閣量門,對此個侍衛房的厝頂到彼個侍衛房的厝頂,闊二十五肘;門及門相對。
14
(THR) Koh chòe hiah ê thiāu la̍k-cha̍p tiú; ū īⁿ ēng thiāu chòe-kài, tī mn̂g ê sì-ûi.
(BCL) 閣做許個柱六十肘,有院用柱做界,佇門的四圍。
15
(THR) Tùi jı̍p-mn̂g ê thâu-chêng kàu lāi-bīn mn̂g ê léng-lông ê thâu-chêng, kiōng gō͘-cha̍p tiú.
(BCL) 對入門的頭前到內面門的兩廊的頭前,共五十肘。
16
(THR) Chiah ê sī-ōe-pâng kap mn̂g-lāi sì-ûi ê thiāu, í-kı̍p in ê léng-lông, lóng ū koaiⁿ-ba̍t ê thang; koh sì-ûi ū thang ǹg lāi-bīn; ta̍k ki thiāu ê téng-bīn ū chang-chhiū.
(BCL) 諸個侍衛房及門內四圍的柱以及的兩廊,攏有關密的窗;閣四圍有窗向內面,逐支柱的頂面有棕樹。
17
(THR) I chhōa góa jı̍p gōa-īⁿ; khòaⁿ ah, ū pâng-keng, koh tī īⁿ ê sì-ûi ū pho͘-chio̍h ê tōe; pho͘-chio̍h tōe ê téng-bīn ū pâng saⁿ-cha̍p keng.
(BCL) 伊導我入外院,看啊,有房間,閣佇院的四圍有舖石的地;舖石地的頂面有房三十間。
18
(THR) Pho͘-chio̍h ê tōe sī tī hiah ê mn̂g ê sin-piⁿ, kap hiah ê mn̂g pîⁿ-tn̂g; che sī ē-bīn pho͘-chio̍h ê tōe.
(BCL) 舖石的地,是佇許個門的身邊及許個門平長,這是下面舖石的地。
19
(THR) I tùi ē-bīn mn̂g ê thâu-chêng niû kàu lāi-īⁿ thâu-chêng ê gōa-bīn, khoah chı̍t-pah tiú; tang-bīn pak-bīn lóng sī án-ni.
(BCL) 伊對下面門的頭前量到內院頭前的外面,闊一百肘,東面北面攏是按呢。
20
(THR) Gōa-īⁿ ǹg pak ê mn̂g, i niû i ê tn̂g khoah.
(BCL) 外院向北的門,伊量伊的長闊。
21
(THR) I ê sī-ōe-pâng chit-pêng saⁿ-keng, hit-pêng saⁿ-keng; i ê thiāu, i ê léng-lông, lóng chiàu thâu chı̍t ê mn̂g ê pān; tn̂g gō͘-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p-gō͘ tiú.
(BCL) 伊的侍衛房,此旁三間,彼旁三間。伊的柱伊的兩廊,攏照頭一個門的扮。長五十肘,闊二十五肘。
22
(THR) I ê thang i ê léng-lông kap i ê chang-chhiū, lóng sī chiàu ǹg-tang ê mn̂g; lâng tùi chhit-chàn ê kiā-á chiūⁿ kàu hia; thâu-chêng ū hiah ê lông.
(BCL) 伊的窗伊的兩廊,及伊的棕樹,攏是照向東的門。人對七層的崎仔上到遐,頭前有許個廊。
23
(THR) Lāi-īⁿ ū mn̂g kap tang--sì ê mn̂g pak--sì ê mn̂g saⁿ-tùi; i tùi mn̂g kàu mn̂g niû--i, chı̍t-pah tiú.
(BCL) 內院有門及東勢的門、北勢的門相對。伊對門到門量伊,一百肘。
24
(THR) I chhōa góa ǹg lâm--sì khì; khòaⁿ ah, ū mn̂g ǹg-lâm; koh chiàu chêng ê chhùn-chhioh niû i ê thiāu kap i ê léng-lông.
(BCL) 伊導我向南勢去,看啊,有門向南,閣照前的寸尺量伊的柱及伊的兩廊。
25
(THR) I ê lāi-bīn kap i ê léng-lông sì-ûi lóng ū thang, kap chêng só͘ niû ê thang tâng chı̍t-iūⁿ; tn̂g gō͘-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p-gō͘ tiú.
(BCL) 伊的內面及伊的兩廊四圍攏有窗,及前所量的窗同一樣。長五十肘,闊二十五肘。
26
(THR) Ū chhit-chàn kiā-á thang chiūⁿ kàu hia; thâu-chêng ū hiah ê léng-lông; thiāu-téng ū chang-chhiū, chit-pêng chı̍t-châng, hit-pêng chı̍t-châng.
(BCL) 有七層崎仔通上到遐,頭前有許個兩廊;柱頂有棕樹,此旁一欉,彼旁一欉。
27
(THR) Lāi-īⁿ ū mn̂g ǹg-lâm; tùi mn̂g kàu mn̂g i ǹg-lâm niû-i chı̍t-pah tiú.
(BCL) 內院有門向南。對門到門伊向南量伊,一百肘。
28
(THR) I chhōa góa tùi lâm-mn̂g kàu lāi-īⁿ; chiū chiàu chêng ê chhùn-chhioh niû lâm-mn̂g;
(BCL) 伊導我對南門到內院,就照前的寸尺量南門。
29
(THR) i ê pâng, i ê thiāu, i ê léng-lông, lóng chiàu chêng ê chhùn-chhioh; i ê lāi-bīn kap i léng-lông sì-ûi lóng ū thang; tn̂g gō͘-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p-gō͘ tiú.
(BCL) 伊的房伊的柱,伊的兩廊攏照前的寸尺。伊的內面及伊兩廊四圍攏有窗。長五十肘,闊二十五肘。
30
(THR) Chiu-ûi ū léng-lông, tn̂g jī-cha̍p-gō͘ tiú, khoah gō͘-tiú.
(BCL) 周圍有兩廊,長二十五肘,闊五肘。
31
(THR) I ê lông ǹg gōa-īⁿ, thiāu-téng ū chang-chhiū, chiūⁿ poeh-chàn kiā-á kàu hia.
(BCL) 伊的廊向外院,柱頂有棕樹。上八層崎仔到遐。
32
(THR) I chhōa góa kàu lāi-īⁿ, ǹg tang; i niû hit ê mn̂g, chiàu chêng ê chhùn-chhioh.
(BCL) 伊導我到內院向東,伊量彼個門照前的寸尺。
33
(THR) I ê pâng, i ê thiāu, i ê léng-lông, lóng chiàu chêng ê chhùn-chhioh; i ê lāi-bīn, kap i léng-lông sì-ûi lóng ū thang, tn̂g gō͘-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p-gō͘ tiú.
(BCL) 伊的房伊的柱,伊的兩廊攏照前的寸尺。伊的內面及伊兩廊四圍攏有窗。長五十肘,閣二十五肘。
34
(THR) I ê lông ǹg gōa-īⁿ, thiāu-téng tī chit-pêng hit-pêng ū chang-chhiū; chiūⁿ poeh chàn kiā-á kàu hia.
(BCL) 伊的廊向外院。柱頂佇此旁彼旁有棕樹。上八層崎仔到遐。
35
(THR) I koh chhōa góa kàu pak-mn̂g, niû--i chiàu chêng ê chhùn-chhioh.
(BCL) 伊閣導我到北門,量伊照前的寸尺,
36
(THR) Koh niû i ê pâng, i ê thiāu, i ê léng-lông; lāi-bīn sì-ûi lóng ū thang, i ê tn̂g gō͘-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p-gō͘ tiú.
(BCL) 閣量伊的房伊的柱,伊的兩廊。內面四圍攏有窗;伊的長五十肘,闊二十五肘。
37
(THR) I ê thiāu ǹg gōa-īⁿ, thiāu-téng tī chit-pêng hit-pêng ū chang-chhiū; chiūⁿ poeh chàn kiā-á kàu hia.
(BCL) 伊的柱向外院。柱頂佇此旁彼旁有棕樹。上八層崎仔到遐。
38
(THR) Mn̂g ê thiāu-piⁿ ū pâng, kap i ê mn̂g; tī-hia sóe sio-chè ê seng-lé;
(BCL) 門的柱邊有房及伊的門,佇遐洗燒祭的牲禮。
39
(THR) tī mn̂g-lông ê lāi-bīn, chit-pêng ū nn̄g tè toh, hit pêng ū nn̄g tè toh; tī hit téng-bīn thang lâi thâi sio-chè, sio̍k-chōe chè, pó͘-kè-sit ê chè ê seng-lé.
(BCL) 佇門廊的內面,此旁有二塊桌,彼旁有二塊桌,佇彼頂面通來燒祭、贖罪祭、補過失的祭的牲禮。
40
(THR) Chiūⁿ kàu ǹg pak ê mn̂g-kháu, chit-pêng ê gōa-bīn ū nn̄g tè toh, mn̂g-lông hit pêng iā ū nn̄g tè toh.
(BCL) 上到向北的門口,此旁的外面有二塊桌,門廊彼旁也有二塊桌。
41
(THR) Tī mn̂g-piⁿ chit-pêng ū sì-tè toh, hit-pêng ū sì-tè toh, kiōng poeh tè; tī hit téng-bīn thâi seng-lé.
(BCL) 佇門邊此旁有四塊桌,彼旁有四塊桌,共八塊;佇彼頂面牲禮。
42
(THR) Ūi-tio̍h sio-chè ê lō͘-ēng ê sì tè toh, sī chio̍h phah--ê, tn̂g tiú-pòaⁿ, khoah tiú-pòaⁿ, kôaiⁿ chı̍t-tiú; thâi sio-chè kap chiah ê chè, só͘ ēng ê khì-kū hē tī hit téng-bīn.
(BCL) 為著燒祭的路用的四塊桌,是石拍的,長肘半,闊肘半,高一肘。燒祭及諸個祭所用的器具下佇彼頂面。
43
(THR) Ū kau, khoah chı̍t pa-chiúⁿ, tèng-tiâu tī lāi-bīn ê sì-ûi; toh-téng ū chè-bah.
(BCL) 有,闊一巴掌,釘住佇內面的四圍。桌頂有祭肉。
44
(THR) Lāi-mn̂g ê gōa-bīn, pak-mn̂g-piⁿ ê lāi-īⁿ, ū pâng-keng; ūi-tio̍h chhiùⁿ-koa ê lâng lâi siat; hiah ê pâng-keng ǹg-lâm, tang-mn̂g-piⁿ iā ū chı̍t-keng ǹg-pak.
(BCL) 內門的外面,北門邊的內院有房間,為著唱歌的人來設。許個房間向南;東門邊,也有一間向北。
45
(THR) I kā góa kóng, Chit-keng ǹg-lâm ê pâng sī hō͘ tam-tng kò͘-chhù ê chè-si ēng.
(BCL) 伊給我講:「此間向南的房是互擔當顧厝的祭司用;
46
(THR) Hit-keng ǹg-pak ê pâng sī hō͘ tam-tng kò͘-tôaⁿ ê chè-si ēng; chiah-ê sī Lī-bī cho̍k-tiong Sat-tok ê kiáⁿ-sun, chiū-kūn Iâ-hô-hoa lâi ho̍k-sāi--ê.
(BCL) 彼間向北的房是互擔當顧壇的祭司用。諸個是利未族中撒督的子孫,就近耶和華來服事者。」
47
(THR) I koh niû hit ê īⁿ, tn̂g chı̍t-pah tiú, khoah chı̍t-pah tiú; sī sù-hong--ê; tôaⁿ sī tī chhù-chêng.
(BCL) 伊閣量彼個院,長一百肘,闊一百肘,是四方的。壇是佇厝前。
48
(THR) I chhōa góa kàu chhù-chêng ê léng-lông, niû léng-lông ê ta̍k ki thiāu, chit-pêng gō͘ tiú, hit-pêng gō͘ tiú. Mn̂g ê khoah, chit-pêng saⁿ tiú, hit-pêng saⁿ tiú.
(BCL) 伊導我到厝前的兩廊,量兩廊的逐支柱。此旁五肘,彼旁五肘。門的闊,此旁三肘,彼旁三肘。
49
(THR) Léng-lông tn̂g jī-cha̍p tiú, khoah cha̍p-it tiú; ū lâng peh-chiūⁿ ê kiā-á; hiah ê thiāu-piⁿ, koh ū sòe-ki thiāu; chit-pêng chı̍t ki, hit-pêng chı̍t-ki.
(BCL) 兩廊長二十肘,闊十一肘。有人絔上的崎仔。許個柱邊閣有細支柱,此旁一支,彼旁一支。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢