以西結書 第 27 章
- 1
- (THR) Iâ-hô-hoa ê ōe koh lîm-kàu góa kóng,
- (BCL) 耶和華的話閣臨到我講:
- 2
- (THR) Jîn-chú ah, tio̍h ūi Chhui-lô chòe ai-ko,
- (BCL) 「人子啊,著為推羅做哀歌,
- 3
- (THR) kā Chhui-lô kóng, Lí khiā-khí hái-kháu, kap lia̍t-kok chèng hái-sū bóe-bōe chòe seng-lí; Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng: Chhui-lô ah, lí bat kóng, Góa sī ôan-chôan súi--ê.
- (BCL) 給推羅講:你徛起海口,及列國眾海嶼買賣做生理。主耶和華按呢講:推羅啊,你曾講:我是完全娞者。
- 4
- (THR) Lí ê kéng-kài tī hái-tiong; khí-chō lí ê, hō͘ lí ê súi ôan-chôan.
- (BCL) 你的境界佇海中,起造你的互你的娞完全。
- 5
- (THR) In ēng Sī-nî-jíⁿ ê chhêng-chhiū chòe lí it-chhè ê pang, ēng Lī-pa-lùn ê pek-hiuⁿ-chhiū chòe lí ê chûn-ûi.
- (BCL) 用示尼珥的松樹做你一切的板,用黎巴嫩的柏香樹做你的船桅,
- 6
- (THR) Ēng Pa-san ê siōng-chhiū chòe lí ê chiúⁿ, ēng Ki-thê hái-sū ê n̂g-iông-chhâ, jı̍p chhiūⁿ-gê chòe lí chē ê pang.
- (BCL) 用巴珊的橡樹做你的槳,用基提海嶼的黃楊柴入象牙做你坐的板。
- 7
- (THR) Ēng Ai-kı̍p siù-hoe ê iù-tōe-pò͘ chòe lí ê phâng, chòe lí ê kî; ēng Í-lī-sa hái-sū lâm-sek chí-sek ê pò͘, chòe lí ê liâng-pîⁿ.
- (BCL) 用埃及 花的幼苧布做你的篷,做你的旗;用以利沙海嶼藍色、紫色的布做你的涼棚。
- 8
- (THR) Se-tùn kap A-hoat khiā-khí ê peh-sìⁿ, chòe lí ê kò-chiúⁿ--ê; lí tiong-kan gâu ê lâng chòe lí ê hōaⁿ-tōa--ê.
- (BCL) 西頓及亞發徛起的百姓做你的划槳者。你中間的人做你的按舵者。
- 9
- (THR) Ka-pa-le̍k láu-liān--ê kap gâu ê lâng, lóng tī lín tiong-kan chòe pó͘ chûn-khang--ê; it-chhè kè-hái ê chûn-chiah, kap in ê chúi-siú, lóng tī lí tiong-kan keng-êng seng-lí ê sū.
- (BCL) 迦巴勒老練者及的人,攏佇恁中間做補船孔者;一切過海的船隻及的水手攏佇你中間經營生理的事。
- 10
- (THR) Pho-su, Lō͘-tek, Hut ê lâng, tī lí kun-iâⁿ-tiong chòe chiàn-sū; in tī lí ê tiong-kan kùi tîn-pâi kap thâu-khoe, hián-bêng lí ê súi.
- (BCL) 「波斯、路德、弗的人佇你軍營中做戰士;佇你的中間掛盾牌及頭盔,顯明你的娞。
- 11
- (THR) A-hoat lâng kap lí ê kun-tūi, lóng tī lí sì-ûi ê chhiûⁿ-téng; lí ê chiú-kiⁿ-lâu ia̍h ū ióng-sū, in kùi in ê tîn-pâi tī lí sì-ûi ê chhiûⁿ-piah, sêng-chôan lí ê súi.
- (BCL) 亞發人及你的軍隊攏佇你四圍的牆頂,你的守更樓亦有勇士;掛的盾牌佇你四圍的牆壁,成全你的娞。
- 12
- (THR) Tha-si lâng in-ūi ta̍k-iūⁿ ê châi-bu̍t chhiong-chiok, chiū chòe lí ê kheh-siong; tòa gûn, thih, siah, iân, lâi ōaⁿ lí ê hè-mı̍h.
- (BCL) 「他施人因為逐樣的財物充足,就做你的客商,帶銀、鐵、錫、鉛,來換你的貨物。
- 13
- (THR) Ngá-ôan lâng, Thó͘-pa lâng, Bí-siat lâng, lóng kap lí kau-koan; in ēng jîn-kháu kap tâng-khì, lâi ōaⁿ lí ê hè-mı̍h.
- (BCL) 雅完人、土巴人、米設人,攏及你交關;用人口及銅器來換你的貨物。
- 14
- (THR) To-ka-má cho̍k ēng bé, kap chiàn-bé, kap lô, lâi ōaⁿ lí ê hè-mı̍h.
- (BCL) 陀迦瑪族用馬及戰馬及騾來換你的貨物。
- 15
- (THR) Tí-tàn lâng kap lí kau-koan; chōe-chōe hái-sū chòe lí ê ē-pôaⁿ seng-lí; in tòa chhiūⁿ-gê, o͘-ba̍k-chhâ, kap lí kau-ōaⁿ.
- (BCL) 底但人及你交關,多多海嶼做你的下盤生理;帶象牙、黑木柴及你交換。
- 16
- (THR) A-lân lâng in-ūi lí ê chè-chō chhiong-chiok, chiū chòe lí ê kheh-siong; in ēng le̍k-pó-chio̍h, chí-sek ê pò͘, siù-hoe ê mı̍h, iù-tōe-pò͘, sian-hô, âng-pó-chio̍h, lâi ōaⁿ lí ê hè-mı̍h.
- (BCL) 亞蘭人因為你的製造充足,就做你的客商;用綠寶石、紫色的布、 花的物、幼苧布、珊瑚,紅寶石來換你的貨物。
- 17
- (THR) Iû-tāi kap Í-sek-lia̍t tōe ê lâng, lóng kap lí kau-koan; in ēng Bí-le̍k ê be̍h, piáⁿ, bı̍t, iû, jú-hiuⁿ, lâi ōaⁿ lí ê hè-mı̍h.
- (BCL) 猶大及以色列地的人攏及你交關;用米匿的麥、餅、蜜、油、乳香來換你的貨物。
- 18
- (THR) Tāi-má-sek lâng in-ūi lí ê chè-chō chhiong-chiok, koh in-ūi ta̍k-iūⁿ ê châi-bu̍t chhiong-chiok; chiū tòa Hek-pún ê chiú, kap pe̍h iûⁿ-mn̂g, kap lí kau-koan.
- (BCL) 大馬色人因為你的製造充足,閣因為逐樣的財物充足,就帶黑本的酒及白羊毛及你交關。
- 19
- (THR) Ui-tàn lâng kap Ngá-ôan lâng, tòa sòaⁿ kap kng ê thih, jio̍k-kùi, chhiong-pô͘, tī lí ê koe-chhī, ōaⁿ lí ê hè-mı̍h.
- (BCL) 威但人及雅完人帶線及光的鐵、肉桂、菖浦,佇你的街市換你的貨物。
- 20
- (THR) Tí-tàn lâng ēng súi ê bé-oaⁿ-chū kap lí kau-koan.
- (BCL) 底但人用娞的馬鞍墊及你交關。
- 21
- (THR) A-la̍h-pek lâng kap Ki-ta̍t it-chhè ê léng-siù, lóng chòe lí ê ē-pôaⁿ seng-lí; ēng iûⁿ-ko, kang ê mî-iûⁿ, soaⁿ-iûⁿ, kap lí kau-koan.
- (BCL) 亞拉伯人及基達一切的領袖攏做你的下盤生理,用羊羔、公的綿羊、山羊及你交關。
- 22
- (THR) Sī-pa kap La̍h-má ê seng-lí lâng kap lí kau-koan; in ēng ta̍k-lūi siōng-hó ê hiuⁿ-liāu, ta̍k-lūi ê pó-chio̍h kap n̂g-kim lâi ōaⁿ lí ê hè-mı̍h.
- (BCL) 示巴及拉瑪的生理人及你交關,用逐類上好的香料、逐類的寶石,及黃金來換你的貨物。
- 23
- (THR) Hap-lân, Kan-nî, I-tiân lâng, Sī-pa ê seng-lí lâng, A-su̍t lâng, Ki-boat lâng kap lí kau-koan.
- (BCL) 哈蘭、干尼、伊甸人、示巴的生理人、亞述人、基抹人及你交關。
- 24
- (THR) Chiah ê seng-lí lâng ēng chin-hó ê hè-mı̍h, lâm-sek siù-hoe ê pò͘, chng kui-pau; koh ū súi ê i-ho̍k, chng tī pek-hiuⁿ-chhâ ê siuⁿ-á-lāi, ēng soh pa̍k-i, kap lí kau-koan.
- (BCL) 諸個生理人用真好的貨物,藍色 花的布裝歸包,閣有娞的衣服裝佇柏香柴的箱仔內,用索縛伊及你交關。
- 25
- (THR) Tha-si ê chûn-chiah tàu kui-pang, kā lí chài-hè; lí chiū tī hái-tiong pù-ū, ke̍k-kî êng-kng.
- (BCL) 他施的船隻鬥歸幫,給你載貨,你就佇海中富有,極其榮光。
- 26
- (THR) Lí ê kò-chiúⁿ--ê, í-keng kò lí kàu tōa-chúi ê só͘-chāi; tang-hong tī hái-tiong kā lí kòng-phòa.
- (BCL) 你的划槳的已經划你到大水的所在,東風佇海中給你摃破。
- 27
- (THR) Lí ê chîⁿ-châi, lí ê mı̍h-kiāⁿ, lí ê hè-phín, lí ê chúi-siú, lí ê hōaⁿ-tōa--ê, lí ê that chûn-khang--ê, lí ê keng-êng seng-lí--ê, í-kı̍p lí tiong-kan ê chiàn-sū, kap lí tiong-kan ê chèng-lâng, tī lí pāi-hōai ê jı̍t, lóng beh tîm tī hái-tiong.
- (BCL) 你的錢財、你的物件、你的貨品、你的水手、你的按舵者、你的塞船孔者、你的經營生理者,以及你中間的戰士及你中間的眾人,佇你敗壞的日攏欲沈佇海中。
- 28
- (THR) Lí hōaⁿ-tōa--ê âu-kiò ê siaⁿ chı̍t-ē hoah, kau-iá lóng beh tín-tāng.
- (BCL) 你按舵者喉叫的聲一下喝,郊野攏欲振動。
- 29
- (THR) Kìⁿ-nā kò-chiúⁿ-ê, kap chúi-siú, kap it-chhè kè-hái hōaⁿ-tōa--ê, lóng beh lī-khui chûn chiūⁿ-hōaⁿ.
- (BCL) 見若划槳者及水手,及一切過海按舵者,攏欲離開船上岸。
- 30
- (THR) In beh ūi lí khui-siaⁿ tōa-khàu, sám thô͘-hún tī thâu-khak, kō tī hé-hu-tiong.
- (BCL) 欲為你開聲大哭,摻土粉佇頭殼,翱佇火灰中;
- 31
- (THR) Koh ūi-tio̍h lí lâi thì kng-thâu, ēng môa-pò͘ hâ-io, thòng-sim thî-khàu, ke̍k-kî pi-ai.
- (BCL) 閣為著你來剃光頭,用麻布縖腰,痛心啼哭,極其悲哀。
- 32
- (THR) In ai-siong ê sî, ūi-tio̍h lí chòe ai-ko, thî-khàu lí; kóng, Ū sím-mı̍h siâⁿ chhin-chhiūⁿ Chhui-lô, chhin-chhiūⁿ i tī hái-tiong chiâⁿ-chòe chēng chhiⁿ-chhiⁿ--ê ah?
- (BCL) 哀傷的時,為著你做哀歌啼哭你,講:有甚麼城親像推羅?親像伊佇海中成做靜淒淒的啊?
- 33
- (THR) Lí ê hè-mı̍h tùi hái-bīn chiūⁿ-soaⁿ, chiū hō͘ chōe-chōe peh-sìⁿ chhiong-chiok; lí ēng chōe-chōe chîⁿ-châi hè-mı̍h, hō͘ tōe-chiūⁿ ê kun-ông hó-gia̍h.
- (BCL) 你的貨物對海面上山,就互多多百姓充足;你用多多錢財、貨物,互地上的君王好額。
- 34
- (THR) Lí tī chhim-chúi-tiong hō͘ hái-éng lòng-phòa ê sî, lí ê hè-mı̍h, kap lí tiong-kan it-chhè ê chèng-lâng, chiū lóng tîm--lo̍h-khì.
- (BCL) 你佇深水中互海湧撞破的時,你的貨物及你中間一切的眾人,就攏沈落去。
- 35
- (THR) Hái-sū khiā-khí ê peh-sìⁿ, ūi-tio̍h lí gông-ngia̍h; in ê kun-ông lóng chin kiaⁿ, bīn tài-iu-iông.
- (BCL) 海嶼徛起的百姓為著你卬愕;的君王攏真驚,面帶憂容。
- 36
- (THR) Lia̍t-kok ê seng-lí lâng, lóng beh chhut ki-chhì ê siaⁿ; lí hō͘ lâng thang kiaⁿ, lí bô thang koh tī-teh tı̍t-kàu éng-óan.
- (BCL) 列國的生理人攏欲出譏刺的聲;你互人通驚;你無通閣佇直到永遠。」
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |