
阿摩司書 第 9 章
- 1
- (THR) Góa khòaⁿ-kìⁿ Chú khiā tī chè-tôaⁿ-piⁿ; I kóng, Lí tio̍h phah thiāu-táu, hō͘ mn̂g-tēng tín-tāng; phah-chhùi i lâi siong-tio̍h chèng-lâng ê thâu-khak; in só͘ chhun ê lâng, Góa beh ēng to thâi, bô chı̍t-ê cháu ōe lī; bô chı̍t-ê ōe tit-tio̍h kiù.
- (BCL) 我看見主徛佇祭壇邊;伊講:你著拍柱枓,互門椗振動,拍碎伊,來傷著眾人的頭殼;所剩的人,我欲用刀,無一個走會離,無一個會得著救。
- 2
- (THR) In sui-jiân ku̍t kàu im-kan, Góa ê chhiú beh tùi-hia lia̍h in chhut-lâi; sui-jiân chiūⁿ kàu thiⁿ, Góa beh tùi-hia lia̍h in lo̍h--lâi;
- (BCL) 雖然掘到陰間,我的手欲對遐掠出來;雖然上到天,我欲對遐掠落來;
- 3
- (THR) sui-jiân bih tī ka-bı̍t soaⁿ-téng, Góa beh chhiau-chhē, tùi-hia lia̍h in chhut-lâi; sui-jiân siám-pī Góa ê ba̍k-chiu-chêng, bih tī hái-tóe, Góa beh tùi-hia bēng-lēng chôa, i beh kā in;
- (BCL) 雖然匿佇迦密山頂,我欲搜尋,對遐掠出來;雖然閃避我的目睭前匿佇海底,我欲對遐命令蛇,伊欲咬;
- 4
- (THR) sui-jiân siū-lia̍h tī tùi-te̍k ê bīn-chêng, Góa beh tùi-hia bēng-lēng to-kiàm, i beh thâi in; Góa beh chù-ba̍k khòaⁿ i, sī beh kàng chai-ē, m̄-sī beh kàng hok-khì.
- (BCL) 雖然受掠佇對敵的面前,我欲對遐命令刀劍,伊欲;我欲注目看伊,是欲降災禍呣是欲降福氣。
- 5
- (THR) In-ūi Chú bān-kun ê Iâ-hô-hoa bong tōe, tōe chiū siau-iûⁿ; kìⁿ-nā khiā-khí hit tiong-kan--ê beh pi-ai, chôan-tōe beh chhin-chhiūⁿ Tōa-hô tiòng--khí-lâi, ia̍h beh thè-kē chhin-chhiūⁿ Ai-kı̍p hô.
- (BCL) 因為主──萬軍的耶和華摸地,地就消溶,見若徛起彼中間者欲悲哀。全地欲親像大河漲起來,亦欲退低親像埃及河。
- 6
- (THR) Tī thiⁿ-téng khí I ê pâng-keng, tī tōe-chiūⁿ hē kiong-chhong ê tōe-ki, kiò hái-chúi lâi piàⁿ tī tōe--nih-ê, I ê miâ sī Iâ-hô-hoa.
- (BCL) 佇天頂起伊的房間、佇地上下穹蒼的地基、叫海水來傾佇地裡者──伊的名是耶和華。
- 7
- (THR) Iâ-hô-hoa kóng, Í-sek-lia̍t lâng ah, Góa kiám-bô khòaⁿ lín chhin-chhiūⁿ Kó͘-sı̍t lâng mah? Góa kiám-m̄-sī chhōa Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-kı̍p tōe, Hui-lī-sū lâng chhut Ka-hui-thok, A-lân lâng chhut Kiat-jíⁿ mah?
- (BCL) 耶和華講:以色列人啊,我豈無看恁親像古實人嗎?我豈呣是導以色列人出埃及地,非利士人出迦斐託,亞蘭人出吉珥嗎?
- 8
- (THR) Khòaⁿ ah, Chú Iâ-hô-hoa chù-ba̍k khòaⁿ chit ê ū-chōe ê kok, Góa beh tùi tōe-chiūⁿ bia̍t--i; chóng-sī bô beh it-chīn bia̍t Ngá-kok ê ke. che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.
- (BCL) 看啊,主耶和華注目看此個有罪的國,我欲對地上滅伊,總是無欲一盡滅雅各的家。這是耶和華講的。
- 9
- (THR) Khòaⁿ ah, Góa beh chhut bēng-lēng tī bān-kok-tiong pòa Í-sek-lia̍t-ke, chhin-chhiūⁿ ēng pòa-ki pòa gō͘-kak, bô chı̍t-lia̍p tēng--ê ka-la̍uh tōe.
- (BCL) 看啊,我欲出命令,佇萬國中簸以色列家,親像用簸箕簸五穀,無一粒的磕落地。
- 10
- (THR) Góa ê peh-sìⁿ tiong-kan lóng-chóng ū-chōe ê lâng kóng, Chai-ē bōe jip-tio̍h góan, ia̍h bōe tú-tio̍h góan-ê, in beh sí tī to-ē.
- (BCL) 我的百姓中間攏總有罪的人講:災禍著阮,亦抵著阮的。欲死佇刀下。
- 11
- (THR) Kàu hit-jı̍t Tāi-pı̍t í-keng tó ê pò͘-pîⁿ, Góa beh koh kā i khiā--khí-lâi, iā beh pó͘ i ê phòa-khiah, beh khí i hiah ê tó-hōai--ê, lâi kiàn-lı̍p i, chhin-chhiūⁿ chá-sî chı̍t-iūⁿ;
- (BCL) 到彼日,大衛已經倒的布棚,我欲閣給伊徛起來,也欲補伊的破隙,欲起伊許個倒壞的,來建立伊,親像早時一樣。
- 12
- (THR) hō͘ in tit-tio̍h Í-tong iáu chhun--ê chòe-gia̍p, ia̍h tit-tio̍h hiah ê ēng Góa ê miâ lâi chheng ê gōa-pang. Che sī kiâⁿ chit ê sū ê Iâ-hô-hoa só͘ kóng--ê.
- (BCL) 互得著以東猶剩的做業,亦得著許個用我的名來稱的外邦。這是行此個事的耶和華所講的。
- 13
- (THR) Iâ-hô-hoa kóng, Khòaⁿ ah, jı̍t-chí beh kàu, lôe-chhân--ê beh jip-tio̍h siu-koah--ê, ta̍h phû-tô--ê beh jip-tio̍h iā-chéng--ê; tōa-soaⁿ beh tih tiⁿ-chiú, sió-soaⁿ beh lâu ni.
- (BCL) 耶和華講:看啊,日子欲到,犁田者欲著收割者;踏葡萄者欲著撒種者,大山欲滴甜酒;小山欲流奶。
- 14
- (THR) Góa beh hō͘ Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t siū-lia̍h--ê tò-tńg-lâi; in beh koh khí hong-hòe ê siâⁿ lâi khiā-khí, chai phû-tô-hn̂g, lâi lim i ê chiú, choh hn̂g, lâi chia̍h i ê ké-chí.
- (BCL) 我欲互我的百姓以色列受掠者倒轉來;欲閣起荒廢的城來徛起,栽葡萄園,來飲伊的酒,作園,來食伊的果子。
- 15
- (THR) Góa beh chai-pôe in tī pún thó͘-tōe; in bô koh tú-tio̍h pu̍ih-chhut tī Góa só͘ hō͘ in ê tōe; che sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kóng--ê.
- (BCL) 我欲栽培佇本土地,無閣抵著拔出佇我所互的地。這是耶和華──你的上帝講的。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |