彼得前書 第 5 章

1
(THR) Só͘-í lín tiong-kan ê tiúⁿ-ló góa khó͘-khǹg in, góa iā tâng chòe tiúⁿ-ló, iā chòe Ki-tok siū-khó͘ ê kan-chèng, iā saⁿ-kap ū hūn teh-beh hián-hiān ê êng-kng;
(BCL) 所以恁中間的長老我苦勸,我也同做長老,也做基督受苦的干證,也相及有份欲顯現的榮光:
2
(THR) lín tio̍h chiàu-kò͘ tī lín tiong-kan Siōng-tè ê iûⁿ-kûn, lâi kàm-tok i, m̄ sī tùi bián-kióng, sī kam-sim, chiàu Siōng-tè; m̄ sī ūi-tio̍h m̄ ha̍p-gî ê chîⁿ, sī tùi hoaⁿ-hí ê ì-sù;
(BCL) 恁著照顧佇恁中間上帝的羊群,來監督伊;呣是對勉強,是甘心照上帝;呣是為著呣合宜的錢,是對歡喜的意思;
3
(THR) iā m̄ sī tī só͘ kau-tāi lín ê chòe chú, sī chòe iûⁿ-kûn ê bô͘-iūⁿ.
(BCL) 也呣是佇所交代恁的做主,是做羊群的模樣。
4
(THR) Chiū tōa Bo̍k-chiá hián-hiān ê sî, lín beh tit-tio̍h bōe soe-thè êng-kng ê bián-liû.
(BCL) 就大牧者顯現的時,恁欲得著衰退榮光的冕旒。
5
(THR) Án-ni, lín siàu-liân lâng tio̍h hâng-ho̍k tiúⁿ-ló. Lín tāi-ke iā lóng tio̍h ēng khiam-sùn chòe saⁿ, chhēng lâi saⁿ ho̍k-sāi; in-ūi Siōng-tè tí-te̍k kiau-ngō͘ ê, si un hō͘ khiam-pi ê.
(BCL) 按呢恁少年人,著降服長老。恁大家也攏著用謙遜做衫穿,來相服事;因為上帝抵敵驕傲者,施恩互謙卑者。
6
(THR) Só͘-í tio̍h ka-kī khiam-pi tī Siōng-tè tōa khùi-la̍t ê chhiú ē, hō͘ I kàu sî ko-seng lín;
(BCL) 所以,著家己謙卑,佇上帝大氣力的手下,互伊到時高升恁。
7
(THR) lín ēng hōan só͘ khòa-lū ê kau-hù I, in-ūi I koan-sim tī lín.
(BCL) 恁用凡所掛慮的交付伊,因為伊關心佇恁。
8
(THR) Tio̍h chiat-chè, tio̍h kéng-séng; lín ê tùi-te̍k chiū-sī Mô͘-kúi, chhin-chhiūⁿ háu ê sai, sì-kòe kiâⁿ, teh chhē só͘ thang thun-chia̍h ê;
(BCL) 著節制,著警醒。恁的對敵就是魔鬼,親像哮的獅,四界行,尋所通吞食者。
9
(THR) lín tùi sìn kian-kò͘ tio̍h tí-tng i, chai lín chèng hiaⁿ-tī tī sè-kan iā keng-kè chit iūⁿ ê khó͘-lān.
(BCL) 恁對信堅固著抵當伊,知恁眾兄弟佇世間也經過此樣的苦難。
10
(THR) Koh bān hāng un-tián ê Siōng-tè, chiū-sī bat tī Ki-tok tiàu lín tit-tio̍h I éng-óan ê êng-kng ê, tī lín chiām-sî siū khó͘ ê liáu-āu, ka-kī beh hō͘ lín chiâu-chn̂g, kian-kò͘, ióng-kiāⁿ.
(BCL) 閣萬項恩典的上帝就是曾佇基督召恁,得著伊永遠的榮光的,佇恁暫時受苦的了後,家己欲互恁齊全、堅固、勇健。
11
(THR) Kôan-lêng kui I kàu tāi-tāi. À-bēng.
(BCL) 權能歸伊,到代代。阿們!
12
(THR) Góa khòaⁿ Se-lah chòe chīn-tiong ê hiaⁿ-tī, tùi i siá té-té ê phoe hō͘ lín, lâi khó͘-khǹg lín; iā kan-chèng chit-ê sī Siōng-tè chin ê un; lín tio̍h khiā-chāi tī chit-ê.
(BCL) 我看西拉做盡忠的兄弟,對伊寫短短的批互恁,來苦勸恁,也干證此個是上帝真的恩。恁著徛在佇此個。
13
(THR) Tiàm-tī Pa-pí-lûn saⁿ-kap siū kéng-sóan ê, í-kı̍p góa ê kiáⁿ Má-khó, chhéng-an lín.
(BCL) 佇巴比倫相及受揀選的,以及我的子馬可請安恁。
14
(THR) Lín tio̍h ēng jîn-ài ê saⁿ-chim lâi saⁿ chhéng-an. Gōan lín tiàm-tī Ki-tok ê lâng lóng tit pêng-an.
(BCL) 恁著用仁愛的相唚來相請安。願恁佇基督的人攏得平安!

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢