哥林多前書 第 5 章
- 1
- (THR) Khak-sı̍t thiaⁿ-kìⁿ lín tiong-kan ū îm-lōan, iā hit hō îm-lōan gōa-pang tiong só͘ bô ê, chiū-sī ū lâng ū i ê lāu-pē ê bó͘.
- (BCL) 確實聽見恁中間有淫亂。也彼號淫亂外邦中所無的,就是有人有伊的老父的某。
- 2
- (THR) Lín iáu teh chū-ko, iā kèng-jiân bô ai-siong, chiong kiâⁿ chit hō tāi-chì ê lâng tùi lín tiong-kan tû-khì.
- (BCL) 恁猶自高,也竟然無哀傷,將行此號代誌的人對恁中間除去。
- 3
- (THR) Góa seng-khu saⁿ lī-khui, sim-sîn kap lín saⁿ-kūn, chhin-chhiūⁿ chhin-sin tī-teh, í-keng ū gí-tiāⁿ kiâⁿ chit hō sū ê lâng,
- (BCL) 我身軀相離開,心神及恁相近,親像親身佇,已經有擬定行此號事的人。
- 4
- (THR) thok lán ê Chú Iâ-so͘ ê miâ, lín chiah-ê í-keng chū-chı̍p, góa ê sîn iā tī-teh, koh ū lán ê Chú Iâ-so͘ ê kôan-lêng,
- (BCL) 託咱的主耶穌的名,恁諸個已經聚集,我的神也佇,閣有咱的主耶穌的權能,
- 5
- (THR) chiong hit hō lâng kau hō͘ Sat-tàn, tì-kàu pāi-hōai i ê jio̍k-thé, beh hō͘ i ê sîn tī lán ê Chú Iâ-so͘ ê jı̍t tit kiù.
- (BCL) 將彼號人交互撒但,致到敗壞伊的肉體,欲互伊的神佇咱的主耶穌的日得救。
- 6
- (THR) Lín ê khoa-kháu m̄ sī hó. Kiám m̄ chai tām-po̍h kàⁿ ōe hoat kui-sn̂g mah?
- (BCL) 恁的誇口呣是好。豈呣知淡薄酵會發歸甑嗎?
- 7
- (THR) Kū ê kàⁿ tio̍h tû kàu chheng, hō͘ lín chiâⁿ-chòe sin ê sn̂g, chhin-chhiūⁿ lín sī bô kàⁿ ê. In-ūi lán pôaⁿ-kè-choeh ê iûⁿ-ko iā í-keng thâi, chiū-sī Ki-tok.
- (BCL) 舊的酵著除到清,互恁成做新的甑,親像恁是無酵的;因為咱過節的羊羔也已經,就是基督。
- 8
- (THR) Só͘-í lán tio̍h siú choeh, bô ēng kū ê kàⁿ, iā bô ēng pháiⁿ sim ok-to̍k ê kàⁿ, sī ēng sûn-chôan chin-sı̍t ê bô kàⁿ piáⁿ.
- (BCL) 所以,咱著守節,無用舊的酵,也無用歹心、惡毒的酵,是用純全真實的無酵餅。
- 9
- (THR) Chêng góa siá hit tiuⁿ phoe hō͘ lín, kah lín m̄ thang kap îm-lōan ê lâng chham-chhap,
- (BCL) 前我寫彼張批互恁,教恁呣通及淫亂的人參插。
- 10
- (THR) m̄ sī hòan-hòan chí chit sè-kan îm-lōan ê, á-sī tham-sim ê, kap le̍k-sek ê, á-sī pài ngó͘-siōng ê; nā beh án-ni, tio̍h lī-khui sè-kan chiah ōe.
- (BCL) 呣是泛泛指此世間淫亂的,抑是貪心的,及勒索的,抑是拜偶像的;若欲按呢,著離開世間才會。
- 11
- (THR) Chóng-sī taⁿ góa siá phoe hō͘ lín sī kóng, nā ū lâng chheng chòe hiaⁿ-tī iā ū îm-lōan, á-sī tham-sim, á-sī pài ngó͘-siōng, á-sī lóe-mē, á-sī hò͘ⁿ chiú, á-sī le̍k-sek ê, bo̍h-tit kap i chham-chhap; chit hō lâng liân kap i chia̍h iā m̄ thang.
- (BCL) 總是今我寫批互恁是講,若有人稱做兄弟也有淫亂,抑是貪心,抑是拜偶像,抑是詈罵,抑是好酒,抑是勒索的,莫得及伊參插,此號人連及伊食也呣通。
- 12
- (THR) In-ūi phòaⁿ-tòan gōa-bīn lâng kap góa ū sím-mı̍h kan-sia̍p?
- (BCL) 因為判斷外面人及我有甚麼干涉?
- 13
- (THR) Lāi-bīn ê lâng kiám m̄ sī lín phòaⁿ-tòan ê; iā gōa-bīn ê lâng Siōng-tè phòaⁿ-tòan i ah? Hit ê pháiⁿ lâng tio̍h tùi lín tiong-kan tû-khì.
- (BCL) 內面的人豈呣是恁判斷的?也外面的人上帝判斷伊啊!彼個歹人著對恁中間除去。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |